Библия : Притчи 25 глава
11 стих
[ Прит 25 : 10 ]
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя. [Любовь и дружба освобождают: сбереги их для себя, чтобы не сделаться тебе достойным поношения; сохрани пути твои благоустроенными.]
[ Прит 25 : 11 ]
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах - слово, сказанное прилично.
[ Прит 25 : 12 ]
Золотая серьга и украшение из чистого золота - мудрый обличитель для внимательного уха.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2091 זָהָב
- золота [Золото.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
золота , золотых , золотом , и золото , из золота , золото , золотые , золотая , и золотом , их золотом
и еще 88 значений
Подробнее
H8598 תַּפּוּחַ
- яблоки [1. яблоко;2. яблоня.]
Часть речи
Значение слова תַּפּוּחַ:
Варианты синодального перевода
яблоки , Что яблоня , меня яблоками , твоих как от яблоков , Под яблоней , и яблоня ,
Подробнее
H3701 כֶּסֶף
- серебро [Серебро, деньги.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
серебро , серебра , серебряных , сиклей серебра , и серебро , серебряное , за серебро , серебряная , серебряные , сребренников
и еще 106 значений
Подробнее
H4906 מַשְׂכִּית
- с изображениями [1. образ, изображение;2. воображение, помысел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
с изображениями , все изображения , помыслы , в его воображении , прозрачных , сосудах , в расписанной ,
Подробнее
H4906 מַשְׂכִּית
- с изображениями [1. образ, изображение;2. воображение, помысел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
с изображениями , все изображения , помыслы , в его воображении , прозрачных , сосудах , в расписанной ,
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H1696 דּבר
- и сказал [A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви , говори , говорят , как говорил
и еще 550 значений
Подробнее
H212 אוֹפַן
- колеса [Колесо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колеса , колес , и колеса , колесу , был в колесах , на них колесо , прилично , и колес , их казалось будто колесо , в колесе
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 12:10
Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.
Ис 50:4
Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего; каждое утро Он пробуждает, пробуждает ухо Мое, чтобы Я слушал, подобно учащимся.
Прит 15:23
Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
Прит 24:26
В уста целует, кто отвечает словами верными.
Синодальный перевод
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах — слово, сказанное прилично.
Новый русский перевод+
Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
Библейской Лиги ERV
Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной оправе.
Современный перевод РБО +
Золотые яблоки на серебряном узоре — таково слово, сказанное ко времени.
Под редакцией Кулаковых+
Слово, вовремя сказанное, — что золотые яблоки в серебряной оправе.
Cовременный перевод WBTC
Нужное слово, сказанное в подходящее время, словно золотое яблоко в серебряной филиграни.
Перевод Юнгерова ВЗ
Золотое яблоко в сердоликовом ожерелье — слово сказанное прилично.
Елизаветинская Библия
(ѩ҆́коже) ѩ҆́блоко зла́то во ѹ҆серѧ́зи сарді́йскагѡ ка́мене, си́це рещѝ сло́во при прили́чныхъ є҆мѹ̀.
Елизаветинская на русском
(Якоже) яблоко злато во усерязи сардийскаго камене, сице рещи слово при приличных ему.