Библия : Притчи 26 глава
23 стих
[ Прит 26 : 22 ]
Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
[ Прит 26 : 23 ]
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
[ Прит 26 : 24 ]
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5509 סוּג
- Как изгарь [Изгарь (оксид свинца, возникающий при очищении серебра), примесь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Как изгарь , примесь от , Что нечистым , твое стало изгарью , с тебя примесь , сделался у Меня изгарью , сделались как изгарь , так как все вы сделались изгарью ,
Подробнее
H3701 כֶּסֶף
- серебро [Серебро, деньги.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
серебро , серебра , серебряных , сиклей серебра , и серебро , серебряное , за серебро , серебряная , серебряные , сребренников
и еще 106 значений
Подробнее
H6823 צפה
- и обложи [C(pi): обкладывать, покрывать.D(pu):быть обложенным или покрытым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и обложи , и обложил , обложи , обложил , покрой , же обложи , обложенных , выходили из него и обложи , и покрыл , он обложил
и еще 4 значений
Подробнее
H2789 חֶרֶשׂ
- глиняный [Изделие из глины, обожжённая глина, черепица, черепок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глиняный , над глиняным , какой-нибудь глиняный , в глиняный , он себе черепицу , камни , как черепок , сосуд , и черепка , своим черепок
и еще 5 значений
Подробнее
H2789 חֶרֶשׂ
- глиняный [Изделие из глины, обожжённая глина, черепица, черепок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
глиняный , над глиняным , какой-нибудь глиняный , в глиняный , он себе черепицу , камни , как черепок , сосуд , и черепка , своим черепок
и еще 5 значений
Подробнее
H1814 דּלק
- мой что ты преследуешь [A(qal):1. поджигать, подпаливать;2. гореть, пылать;3. стремительно преследовать, преследовать по пятам.E(hi):разжигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мой что ты преследуешь , из погони , палящими , преследует , то пламенные , разгорячают , гонялись , разведи , зажгут ,
Подробнее
H8193 שָׂפָה
- уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H7451 רַע
- зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 20:10
Амессай же не остерегся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара, и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри.
2Цар 20:9
И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его.
Иез 33:31
И они приходят к тебе, как на народное сходбище, и садится перед лицем твоим народ Мой, и слушают слова твои, но не исполняют их; ибо они в устах своих делают из этого забаву, сердце их увлекается за корыстью их.
Лк 22:47
Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
Лк 22:48
Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Прит 10:18
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
Синодальный перевод
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.
Новый русский перевод+
Что глазурь, покрывающая глиняный горшок, — пламенные уста при злобном сердце.
Библейской Лиги ERV
Приятные слова, скрывающие злые планы, подобны серебряной краске на дешёвом глиняном горшке.
Современный перевод РБО +
Как посеребренный горшок из глины, так и ласковые уста при злобном сердце.
Под редакцией Кулаковых+
Как изгарь, что покрывает глиняный сосуд, так речи льстивые при злобном сердце.
Cовременный перевод WBTC
Приятные слова, скрывающие злые планы, всё равно, как серебряная краска на дешёвом глиняном горшке.
Перевод Юнгерова ВЗ
Сребро, даваемое с лестью, тоже, что глиняный черепок: льстивые уста скрывают безпокойное сердце.
Елизаветинская Библия
Сребро̀ дае́мо съ ле́стїю, ѩ҆́коже скѹде́ль вмѣнѧ́емо: ѹ҆стнѣ̀ гла҄дки се́рдце покрыва́ютъ приско́рбно.
Елизаветинская на русском
Сребро даемо с лестию, якоже скудель вменяемо: устне гладки сердце покрывают прискорбно.