Загрузка

Библия : Притчи 29 глава 9 стих

[ Прит 29 : 8 ]
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
[ Прит 29 : 9 ]
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
[ Прит 29 : 10 ]
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2450 חָכָם‎ - мудрый [1. умелый, искусный, опытный;2. мудрый;]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
мудрый , мудрых , мудрого , мудрецов , мудрые , и мудрого , всем мудрым , Кто мудр , у мудрого , и всех мудрецов
и еще 67 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H8199 שׂפט‎ - судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H376 אִישׂ‎ - человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H191 אֱוִיל‎ - глупого [Глупый, глупец.]
Часть речи
Прилагательное мужского рода
Варианты синодального перевода
глупого , а глупый , Так глупца , я как глупец , Безрассудные , глупцы , и как олень , а глупые , и глупый , У глупого
и еще 13 значений
Подробнее
H7264 רגז‎ - и трепещут [A(qal):1. трястись, дрожать, трепетать (от гнева, страха или радости), колебаться;2. гневаться, раздражаться.E(hi):трясти, колебать; гневить, раздражать, возбуждать, поднимать.G(hith):возбуждаться, раздражаться, гневаться, негодовать; инф. дерзость.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и трепещут , на месте своем и не будет , дрогнули , За твою дерзость , им не ссорьтесь , о тебе вострепещут , дрогнула , для чего ты тревожишь , тревожиться , И смутился
и еще 34 значений
Подробнее
H7832 שׂחק‎ - он смеется [A(qal):1. смеяться, улыбаться;2. забавлять, развлекать, играть.C(pi):1. веселиться, шутить;2. забавлять, развлекать;3. играть, плясать, танцевать.E(hi):насмехаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он смеется , играли , играть , посмеешься , веселясь , веселящихся , пусть он позабавит , на забавляющего , игравшие , и поиграют
и еще 24 значений
Подробнее
H5183 נַחַת‎ - она и будет покоиться [1. опускание, тяготение;2. покой.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
она и будет покоиться , и поставляемое , не имеет покоя , с покоем , ему покойнее , высказанные спокойно , и в покое , тяготеющую ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Еккл 10:13
начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - безумие.
Мф 11:17-19
говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали.
Ибо пришел Иоанн, ни ест, ни пьет; и говорят: в нем бес.
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет; и говорят: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам. И оправдана премудрость чадами ее.
Мф 7:6
Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.
Прит 26:4
Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему;
Синодальный перевод
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеётся ли, — не имеет покоя.
Новый русский перевод+
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
Библейской Лиги ERV
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и они никогда не договорятся.
Современный перевод РБО +
Если мудрец судится с глупцом — смятение и смех не стихают.
Под редакцией Кулаковых+
Если мудрый с глупым будет судиться — не будет знать, куда деваться от гнева и насмешек глупого.
Cовременный перевод WBTC
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.
Перевод Юнгерова ВЗ
Мудрый муж судит народы, а гневающийся злой человек осмеивается и никому не страшен.
Елизаветинская Библия
Мѹ́жъ мѹ́дръ сѹ́дитъ ѩ҆зы́ки, мѹ́жъ же ѕлы́й гнѣ́ваѧйсѧ посмѣва́емь быва́етъ, а҆ не ѹ҆страша́етъ.
Елизаветинская на русском
Муж мудр судит языки, муж же злый гневаяйся посмеваемь бывает, а не устрашает.