Библия : Притчи 30 глава
19 стих
[ Прит 30 : 18 ]
Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:
[ Прит 30 : 19 ]
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
[ Прит 30 : 20 ]
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: "я ничего худого не сделала".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H5404 נֶשֶׂר
- как орел [Орёл.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как орел , орлов , вас как бы на орлиных , орел , орла , вот как орел , Но хотя бы ты как орел , сих орла , из них орла , подобно орлу
и еще 7 значений
Подробнее
H8064 שָׂמַיִם
- небо [Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес , небесных , на небе , и небеса
и еще 97 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H5175 נָחָשׂ
- змея [Змей.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
змея , змей , змею , и жезл превратился в змея , в змея , будет змеем , змеев , от нас змеев , и когда змей , скорпиона
и еще 12 значений
Подробнее
H6697 צוּר
- твердыня [1. каменная глыба, скала; в переносном смысле — заступник, защита, прибежище;2. остриё.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твердыня , в скалу , скал , скалу , тобою там на скале , из скалы , скалы , из камня , и кто защита , защитник
и еще 47 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H591 אֳנִיה
- корабли [Корабль, судно.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
корабли , на кораблях , кораблями , корабельной , с кораблями , своих корабли , ибо корабли , они корабли , ладьи , в море
и еще 8 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H3220 יָם
- моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ
- пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H1397 גֶּבֶר
- человек [(молодой сильный) мужчина, муж; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , мужа , человеку , человека , одни мужчины , мужчин , муж , не должно быть мужской , и мужчина , по одному
и еще 34 значений
Подробнее
H5959 עַלְמָה
- Девица [Девица, девушка, молодая женщина.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
Девица , и девица , девы , к девице , поэтому девицы , и девиц , се Дева ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 22:16
Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену;
Ис 40:31
а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут - и не устанут, пойдут - и не утомятся.
Иов 39:27
По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
Синодальный перевод
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
Новый русский перевод+
путь орла в небесах, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к девушке.
Библейской Лиги ERV
орёл, парящий в небесах; змея, ползущая по скалам; корабль, плывущий через океан, и мужчина, влюбленный в женщину.
Современный перевод РБО +
пути орла в небесах, пути змеи на скале, пути корабля среди моря, пути мужчины к девушке.
Под редакцией Кулаковых+
путь орла в небе, путь змеи на скале, путь корабля среди моря, и путь мужчины к сердцу девушки.
Cовременный перевод WBTC
орёл, парящий в небесах, змея, ползущая по скалам, корабль, плывущий через океан, и мужчина, влюбленный в женщину.
Перевод Юнгерова ВЗ
Следа орла парящого (по воздуху), пути змея (ползущого) по скале, стези корабля плывущого по морю и путей мужа в юности (его)228.
Елизаветинская Библия
слѣда̀ ѻ҆рла̀ парѧ́ща (по воздѹ́хѹ) и҆ пѹтѝ ѕмі́а (ползѹ́ща) по ка́мени, и҆ стезѝ кораблѧ̀ пловѹ́ща по мо́рю и҆ пѹті́й мѹ́жа въ ю҆́ности (є҆гѡ̀).
Елизаветинская на русском
следа орла паряща (по воздуху) и пути змиа (ползуща) по камени, и стези корабля пловуща по морю и путий мужа в юности (его).