Загрузка

Библия : Притчи 5 глава 13 стих

[ Прит 5 : 12 ]
и скажешь: "зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,
[ Прит 5 : 13 ]
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
[ Прит 5 : 14 ]
едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6963 קוֹל‎ - голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H241 אֹזֶן‎ - вслух [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши , до ушей , в ушах , и ухо
и еще 53 значений
Подробнее
H3925 למד‎ - научи [A(qal):учить (что-либо), научаться.B(ni):быть приученным или обученным.C(pi):учить (кого-либо), наставлять, научать; причастие: учитель, наставник.D(pu):быть наученным или наставленным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
научи , научить , и учились , научает , научу , Твоим научи , и научился , которые я научаю , я научил , Мои из которых они научатся
и еще 67 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 4:8
Итак непокорный непокорен не человеку, но Богу, Который и дал нам Духа Своего Святаго.
1Фесс 5:12
Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
1Фесс 5:13
и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
Евр 13:7
Поминайте наставников ваших, которые проповедывали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их.
Лк 15:18
встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою
Синодальный перевод
и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
Новый русский перевод+
Я не слушался учителей и наставникам не внимал.
Библейской Лиги ERV
Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.
Современный перевод РБО +
зачем я учителей не слушал и наставникам не внимал?
Под редакцией Кулаковых+
Учителям своим я не повиновался, к наставникам не прислушивался.
Cовременный перевод WBTC
Почему я не слушал учителей моих? Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я не слушал голоса моего наставника и не приклонял к моему учителю уха моего.
Елизаветинская Библия
не послѹ́шахъ гла́са наказѹ́ющагѡ мѧ̀, и҆ ко ѹ҆ча́щемѹ мѧ̀ не прилага́хъ ѹ҆́ха моегѡ̀:
Елизаветинская на русском
не послушах гласа наказующаго мя, и ко учащему мя не прилагах уха моего: