Загрузка

Библия : Притчи 5 глава 20 стих

[ Прит 5 : 19 ]
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
[ Прит 5 : 20 ]
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
[ Прит 5 : 21 ]
Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H2114 זור‎ - чуждый [A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего , а посторонний , другого , чужой
и еще 52 значений
Подробнее
H2263 חבק‎ - жмутся [A(qal):1. обнимать;2. сложить руки.C(pi):обнимать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
жмутся , обнимает , обнял , и обнял , их и обнял , ты будешь , держать , на , руках , к
и еще 6 значений
Подробнее
H2436 חיק‎ - твою к себе в пазуху [1. недро, грудь, объятие, лоно;2. пола.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твою к себе в пазуху , свою к себе в пазуху , недра , в недро , ее из пазухи , на лоне , в пазуху , мою в недро , его на руках , его в объятиях
и еще 19 значений
Подробнее
H5237 נָכְרִי‎ - иноплеменных [Иноземный, иноплеменный, чужой; сущ. иноземец, чужеземец, иноплеменник, чужестранец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
иноплеменных , чужой , в чужой , в земле , ее а чужому , иноплеменников , к Тебе иноплеменник , и за стороннего , не за чужих , ему
и еще 23 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 11:1
И полюбил царь Соломон многих чужестранных женщин, кроме дочери фараоновой, Моавитянок, Аммонитянок, Идумеянок, Сидонянок, Хеттеянок,
Прит 2:16-19
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
Прит 22:14
Глубокая пропасть - уста блудниц: на кого прогневается Господь, тот упадет туда.
Прит 23:27
потому что блудница - глубокая пропасть, и чужая жена - тесный колодезь;
Прит 23:28
она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
Прит 23:33
глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,
Прит 6:24
чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.
Прит 7:5
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Синодальный перевод
И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
Новый русский перевод+
Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой и обнимать стан чужой жены?
Библейской Лиги ERV
Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.
Современный перевод РБО +
И зачем, сын мой, опьяняться чужой женой, обнимать стан замужней?
Под редакцией Кулаковых+
И зачем тебе, сын мой, опьяняться чужою, обнимать замужнюю, грудь ее лаская?
Cовременный перевод WBTC
Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не будь долго с чужой и не поддайся объятиям не своей;
Елизаветинская Библия
Не мно́гъ бѹ́ди къ чѹжде́й, нижѐ ѡ҆б̾ѧ́тъ бѹ́ди ѡ҆б̾ѧ҄тїи не твоеѧ̀:
Елизаветинская на русском
Не мног буди к чуждей, ниже объят буди объятии не твоея: