Загрузка

Библия : Притчи 5 глава 7 стих

[ Прит 5 : 6 ]
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
[ Прит 5 : 7 ]
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
[ Прит 5 : 8 ]
Держи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H561 אמֶר‎ - слова [1. изречение, речь, слово;2. ветвь;3. вещь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слова , словам , все слова , на слова , речь , от слов , словами , ветви , изречений , определенное
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 12:25
Смотрите, не отвратитесь и вы от говорящего. Если те, не послушав глаголавшего на земле, не избегли наказания, то тем более не избежим мы, если отвратимся от Глаголющего с небес,
Прит 22:17-21
Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
Прит 3:21
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
Прит 4:1
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
Прит 4:21
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
Прит 8:32-36
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть".
Синодальный перевод
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
Новый русский перевод+
Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.
Библейской Лиги ERV
Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.
Современный перевод РБО +
Так послушайте меня, дети, и слов моих не отвергайте.
Под редакцией Кулаковых+
Так послушайте меня, юноши, от слов из уст моих не отступайте.
Cовременный перевод WBTC
Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.
Перевод Юнгерова ВЗ
Итак, сын мой, ныне слушай меня и не пренебрегай моими словами.
Елизаветинская Библия
Нн҃ѣ ѹ҆̀бо, сы́не, послѹ́шай менѐ и҆ не ѿриновє́нна сотворѝ моѧ҄ словеса̀:
Елизаветинская на русском
Ныне убо, сыне, послушай мене и не отриновенна сотвори моя словеса: