Загрузка

Библия : Притчи 6 глава 13 стих

[ Прит 6 : 12 ]
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
[ Прит 6 : 13 ]
мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;
[ Прит 6 : 14 ]
коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
קרץ‎
мигает
H7169
עַיִן‎
глазами
H5869
מלל‎
говорит
H4448
רֶגֶל‎
ногами
H7272
ירה‎
дает
H3384
ירה‎
знаки
H3384
אֶצְבַּע‎
пальцами
H676
H7169 קרץ‎ - Я образован [A(qal):1. мигать, подмигивать;2. кусать (губы), закусывать.D(pu):быть образованным или сделанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Я образован , и не перемигивались , мигает , Кто мигает , закусывая ,
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H4448 מלל‎ - кто сказал [A(qal):говорить, т.е. давать знак (ногами).C(pi):говорить, сказать, изрекать, произносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
кто сказал , ли ты будешь говорить , мои произнесут , Кто изречет , своими говорит ,
Подробнее
H7272 רֶגֶל‎ - ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H676 אֶצְבַּע‎ - перстом [Палец, перст.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
перстом , перст , с перста , это перст , перста , пальцев , и персты , персты , ее перстом , и перстом
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 15:12
К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
Прит 10:10
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
Прит 5:6
Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.
Пс 34:19
чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Синодальный перевод
мигает глазами своими, говорит ногами своими, даёт знаки пальцами своими;
Новый русский перевод+
подмигивает глазами, подает знаки ногами и тычет пальцами.
Библейской Лиги ERV
Он подмигивает и делает разные знаки, стараясь одурачить людей.
Современный перевод РБО +
то он подмигнет, то ногой притопнет, то пальцами знак подаст.
Под редакцией Кулаковых+
Подмигивает он, и притопывает, и пальцами щелкает, подавая знаки.
Cовременный перевод WBTC
Он подмигивает и делает разные знаки, стараясь одурачить людей.
Перевод Юнгерова ВЗ
Он мигает глазом, показывает ногою, дает знаки пальцами.
Елизаветинская Библия
то́й же намиза́етъ ѻ҆́комъ и҆ зна́менїе дае́тъ ного́ю, ѹ҆чи́тъ же помава́нїемъ пе́рстѡвъ.
Елизаветинская на русском
той же намизает оком и знамение дает ногою, учит же помаванием перстов.