Загрузка

Библия : Притчи 6 глава 9 стих

[ Прит 6 : 8 ]
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою. [Или пойди к пчеле и познай, как она трудолюбива, какую почтенную работу она производит; ее труды употребляют во здравие и цари и простолюдины; любима же она всеми и славна; хотя силою она слаба, но мудростью почтена.]
[ Прит 6 : 9 ]
Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
[ Прит 6 : 10 ]
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6102 עָצל‎ - ленивец [Медленный, ленивый, ленивец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ленивец , ленивого , Доколе ты ленивец , то ленивый , Ленивый , ленивца , своих а ленивец ,
Подробнее
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H8142 שֵׁנָה‎ - от сна [Сон.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
от сна , сон , сном , и сон , сна , поспишь , их они-как сон , спать , его и сон ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 5:2-7
ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.
Ибо, когда будут говорить: "мир и безопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
Ибо все вы -- сыны света и сыны дня: мы -- не сыны ночи, ни тьмы.
Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
Еф 5:14
Посему сказано: "встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос".
Иер 4:14
Смой злое с сердца твоего, Иерусалим, чтобы спастись тебе: доколе будут гнездиться в тебе злочестивые мысли?
Ин 1:6
Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
Прит 1:22
"доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
Прит 24:33
"немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, -
Прит 24:34
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя - как человек вооруженный".
Пс 93:8
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Рим 13:11
Так поступайте, зная время, что наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.
Синодальный перевод
Доколе ты, ленивец, будешь спать? когда ты встанешь от сна твоего?
Новый русский перевод+
Сколько валяться тебе, лежебока? Когда же ты встанешь ото сна?
Библейской Лиги ERV
Ленивец, как долго ты будешь лежать, когда же ты пробудишься от своего сна?
Современный перевод РБО +
Сколько можно лежать, лентяй, не пора ли от сна очнуться?
Под редакцией Кулаковых+
Долго ли ты, ленивый сын, будешь лежать на боку? Когда от сна своего очнешься?
Cовременный перевод WBTC
Ленивец, как долго ты будешь лежать, когда же ты пробудишься от твоего сна?
Перевод Юнгерова ВЗ
Доколе, ленивец, будешь лежать? Когда ты встанешь от сна?
Елизаветинская Библия
Доко́лѣ, ѽ, лѣни́ве, лежи́ши; когда́ же ѿ сна̀ воста́неши;
Елизаветинская на русском
Доколе, о, лениве, лежиши? когда же от сна востанеши?