Библия : Притчи 7 глава
18 стих
[ Прит 7 : 17 ]
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
[ Прит 7 : 18 ]
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
[ Прит 7 : 19 ]
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H7301 רוה
- и упьется [A(qal):напиваться, насыщаться.C(pi):поить, насыщать (водой).E(hi):поить, насыщать, поливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и упьется , насыщаются , напояешь , ее да упоявают , будем , упиваться , и кто напояет , буду обливать , Ибо упился , твоих не насыщал
и еще 5 значений
Подробнее
H7301 רוה
- и упьется [A(qal):напиваться, насыщаться.C(pi):поить, насыщать (водой).E(hi):поить, насыщать, поливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и упьется , насыщаются , напояешь , ее да упоявают , будем , упиваться , и кто напояет , буду обливать , Ибо упился , твоих не насыщал
и еще 5 значений
Подробнее
H1730 דּוֹד
- возлюбленный [1. возлюбленный;2. дядя;3. любовь, нежности, ласки.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
возлюбленный , дяди , дядя , ласки , возлюбленного , моему а возлюбленный , Чем возлюбленный , или дядя , дядей , И
и еще 24 значений
Подробнее
H1242 בֹּקֶר
- утром [Утро, заря, рассвет.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
утром , поутру , до утра , завтра , утра , каждое утро , и было утро , от него до утра , и утром , утреннего
и еще 78 значений
Подробнее
H5965 עלס
- его а он не порадуется [A(qal):1. наслаждаться, радоваться.B(ni):радостно махать (крыльями).G(hith):наслаждаться, радоваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его а он не порадуется , павлину , насладимся ,
Подробнее
H159 אֹהַב
- любовью [Любовь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
любовью ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 1:5
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.
Быт 19:27
И встал Авраам рано утром [и пошел] на место, где стоял пред лицем Господа,
Быт 39:12
она схватила его за одежду его и сказала: ложись со мной. Но он, оставив одежду свою в руках ее, побежал и выбежал вон.
Быт 39:7
И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.
Ос 8:9
Они пошли к Ассуру, как дикий осел, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.
Суд 19:25-27
Но они не хотели слушать его. Тогда муж взял свою наложницу и вывел к ним на улицу. Они познали ее, и ругались над нею всю ночь до утра. И отпустили ее при появлении зари.
И пришла женщина пред появлением зари, и упала у дверей дома того человека, у которого был господин ее, и лежала до света.
Господин ее встал поутру, отворил двери дома и вышел, чтоб идти в путь свой: и вот, наложница его лежит у дверей дома, и руки ее на пороге.
Прит 27:14
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
Прит 5:19
любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
Песн 1:2
От благовония мастей твоих имя твое - как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.
Песн 2:3
Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
Песн 4:10
О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!
Синодальный перевод
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
Новый русский перевод+
Пойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками!
Библейской Лиги ERV
Пойдём и будем любить друг друга до утра, наслаждаться друг другом всю ночь.
Современный перевод РБО +
Приди, натешимся ласками до утра, сполна насладимся любовью.
Под редакцией Кулаковых+
Пойдем, до утра будем упиваться любовью, насладимся ласками.
Cовременный перевод WBTC
Пойдём и будем любить до утра, наслаждаться друг другом всю ночь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Приди, будем упиваться нежностями до утра, иди, насладимся любовию;
Елизаветинская Библия
прїидѝ и҆ наслади́мсѧ любвѐ да́же до ѹ҆́тра, грѧдѝ и҆ повалѧ́емсѧ въ по́хоти:
Елизаветинская на русском
прииди и насладимся любве даже до утра, гряди и поваляемся в похоти: