Загрузка

Библия : Притчи 7 глава 5 стих

[ Прит 7 : 4 ]
Скажи мудрости: "Ты сестра моя!" и разум назови родным твоим,
[ Прит 7 : 5 ]
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
[ Прит 7 : 6 ]
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H802 אִָֹשּׂה‎ - жену [1. женщина;2. жена;3. самка;4. каждая.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жену , жена , жены , жен , женщина , жене , женщины , с женою , в жену , женщину
и еще 294 значений
Подробнее
H2114 זור‎ - чуждый [A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего , а посторонний , другого , чужой
и еще 52 значений
Подробнее
H561 אמֶר‎ - слова [1. изречение, речь, слово;2. ветвь;3. вещь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слова , словам , все слова , на слова , речь , от слов , словами , ветви , изречений , определенное
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Прит 2:16
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
Прит 5:3
ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;
Прит 6:24
чтобы остерегать тебя от негодной женщины, от льстивого языка чужой.
Синодальный перевод
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Новый русский перевод+
Они сохранят тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами.
Библейской Лиги ERV
Тогда они уберегут тебя от других женщин, искушающих тебя нежными словами, ведущих к греху.
Современный перевод РБО +
Так убережешься ты от чужой жены, от замужней с ее ласковой речью.
Под редакцией Кулаковых+
чтобы они оградили тебя от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью.
Cовременный перевод WBTC
Тогда они уберегут тебя от других женщин, от их красивых слов, ведущих к греху.
Перевод Юнгерова ВЗ
Да охранит тебя от жены чужой и лукавой, если она будет побеждать тебя ласковыми словами.
Елизаветинская Библия
да тѧ̀ соблюде́тъ ѿ жены̀ чѹжді́ѧ и҆ лѹка́выѧ, а҆́ще тѧ̀ словесы̀ льсти́выми ѡ҆блага́ти на́чнетъ:
Елизаветинская на русском
да тя соблюдет от жены чуждия и лукавыя, аще тя словесы льстивыми облагати начнет: