Загрузка

Библия : Притчи 8 глава 16 стих

[ Прит 8 : 15 ]
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
[ Прит 8 : 16 ]
мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
[ Прит 8 : 17 ]
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂרר‎
начальствуют
H8323
שַׂר‎
начальники
H8269
נָדִיב‎
вельможи
H5081
שׂפט‎
судьи
H8199
אֶרֶץ‎
земли
H776
H8323 שׂרר‎ - и ты еще хочешь [A(qal):1. властвовать, господствовать;2. управлять, начальствовать.G(hith):делаться властелином.]
Часть речи
Значение слова שׂרר‎:
Варианты синодального перевода
и ты еще хочешь , властвовать , был господином , мною начальствуют , будут , править ,
Подробнее
H8269 שַׂר‎ - князья [Начальник, правитель, вождь, князь.]
Часть речи
Значение слова שַׂר‎:
Варианты синодального перевода
князья , начальник , князей , начальники , начальника , начальников , и князья , и князей , военачальник , начальникам
и еще 203 значений
Подробнее
H5081 נָדִיב‎ - на князей [1. добровольный, благорасположенный;2. благородный, знатный, почётный; сущ. вождь, вельможа, князь.]
Часть речи
Значение слова נָדִיב‎:
Варианты синодального перевода
на князей , вожди , с вельможами , усердные , и всякий кто расположен , знаменитых , князя , и князьям , Князья , владычественным
и еще 15 значений
Подробнее
H8199 שׂפט‎ - судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 1:10
то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я умел выходить пред народом сим и входить, ибо кто может управлять сим народом Твоим великим?
Есф 1:22
И послал во все области царя письма, писанные в каждую область письменами ее и к каждому народу на языке его, чтобы всякий муж был господином в доме своем, и чтобы это было объявлено каждому на природном языке его.
Исх 2:14
А тот сказал: кто поставил тебя начальником и судьею над нами? не думаешь ли убить меня, как убил [вчера] Египтянина? Моисей испугался и сказал: верно, узнали об этом деле.
Быт 12:15
увидели ее и вельможи фараоновы и похвалили ее фараону; и взята была она в дом фараонов.
Быт 18:25
не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?
Ис 32:1
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
Прит 17:26
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Прит 17:7
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
Прит 19:10
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
Прит 19:6
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
Прит 25:7
потому что лучше, когда скажут тебе: "пойди сюда повыше", нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
Прит 28:2
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
Прит 29:14
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
Прит 29:4
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
Синодальный перевод
мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
Новый русский перевод+
мною управляют князья, и вельможи, и все справедливые судьи.
Библейской Лиги ERV
Я помогаю предводителям править, а начальникам правильные решения принимать.
Современный перевод РБО +
благодаря мне правители правят, князья и все судьи земли.
Под редакцией Кулаковых+
владыки мною правят, вожди и все, кто правый суд вершит.
Cовременный перевод WBTC
Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
Перевод Юнгерова ВЗ
Мною вильможи величаются и мною властелины управляют землею.
Елизаветинская Библия
мно́ю вельмѡ́жи велича́ютсѧ, и҆ власти́тилїе мно́ю держа́тъ зе́млю.
Елизаветинская на русском
мною вельможи величаются, и властитилие мною держат землю.