Загрузка

Библия : Псалтирь 103 глава 14 стих

[ Пс 103 : 13 ]
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
[ Пс 103 : 14 ]
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
[ Пс 103 : 15 ]
и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6779 צמח‎ - них выросло [A(qal):произрастать, давать ростки, вырастать.C(pi):расти, отрастать (о волосах и бороде).E(hi):выращивать; в переносном смысле — производить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
них выросло , растущие , расти , пока отрастут , произращает , не росла , И произрастил , произрастит , и показывается , и не произращает
и еще 21 значений
Подробнее
H2682 חָצִיר‎ - трава [1. трава;2. лук;3. тростник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
трава , траву , как порост , как трава , и лук , ли где травы , всякой травы , ибо они как трава , Да будут как трава , луга
и еще 4 значений
Подробнее
H929 בְּהמָה‎ - и скот [Животное, скот, скотина, зверь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и скот , до скота , скота , скот , из скота , и на скоте , и зверям , животных , всякий скот , скотину
и еще 98 значений
Подробнее
H6212 עשֶׂב‎ - траву [Зелень: трава, злаки и т.д.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
траву , всю траву , и всю траву , как трава , травную , и на всю траву , ни на траве , на траву , они стали как трава , вам всякую траву
и еще 11 значений
Подробнее
H5656 עֲבוֹדָה‎ - никакой работы [1. служба, работа;2. рабство;3. служение, употребление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
никакой работы , работы , службы , для работ , работ , сие служение , служения , службу , по службе , на службу
и еще 76 значений
Подробнее
H120 אָדָם‎ - человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H3318 יצא‎ - и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H3899 לֶחֶם‎ - хлеб [1. пища, кушанье, продовольствие, пропитание;2. хлеб, хлебные зёрна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлеба , хлебом , и хлеб , пищу , хлебы , в хлебе , их хлебом , и не было хлеба , предложения
и еще 100 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 3:7
посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.
3Цар 18:5
И сказал Ахав Авдию: пойди по земле ко всем источникам водным и ко всем потокам на земле, не найдем ли где травы, чтобы нам прокормить коней и лошаков и не лишиться скота.
Быт 1:11
И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя [по роду и по подобию ее, и] дерево плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.
Быт 1:12
И произвела земля зелень, траву, сеющую семя по роду [и по подобию] ее, и дерево [плодовитое], приносящее плод, в котором семя его по роду его [на земле]. И увидел Бог, что это хорошо.
Быт 1:29
И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; -- вам сие будет в пищу;
Быт 2:5
и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
Быт 2:9
И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
Быт 3:18
терния и волчцы произрастит она тебе; и будешь питаться полевою травою;
Быт 4:12
когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
Быт 9:3
все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
Иер 14:5
Даже и лань рождает на поле и оставляет детей, потому что нет травы.
Иер 14:6
И дикие ослы стоят на возвышенных местах и глотают, подобно шакалам, воздух; глаза их потускли, потому что нет травы.
Иов 28:5
Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.
Иоил 2:22
Не бойтесь, животные, ибо пастбища пустыни произрастят траву, дерево принесет плод свой, смоковница и виноградная лоза окажут свою силу.
Пс 135:25
дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
Пс 144:15
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
Пс 144:16
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
Пс 146:8
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву [и злак на пользу человеку];
Пс 146:9
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
Синодальный перевод
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Новый русский перевод+
Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
Библейской Лиги ERV
Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
Современный перевод РБО +
Ты траву растишь для скота и злаки, чтобы люди возделывали их, чтобы хлеб добывали из земли:
Под редакцией Кулаковых+
Траве расти повелеваешь для скота, растениям — на пользу человеку, дабы земля плоды свои производила:
Cовременный перевод WBTC
Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
Перевод Юнгерова ВЗ
Произращаешь траву для скота и зелень на пользу людям, чтобы доставить (им) пищу из земли.
Аверинцев: отдельные книги
Растишь Ты для скотов траву и на потребу человеку — злак, и хлеб изводишь из недр земли,
Елизаветинская Библия
Прозѧба́ѧй травѹ̀ скотѡ́мъ, и҆ ѕла́къ на слѹ́жбѹ человѣ́кѡмъ, и҆звестѝ хлѣ́бъ ѿ землѝ:
Елизаветинская на русском
Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли: