Загрузка

Библия : Псалтирь 104 глава 24 стих

[ Пс 104 : 23 ]
Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
[ Пс 104 : 24 ]
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
[ Пс 104 : 25 ]
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3966 מְאֹד‎ - весьма [Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.]
Часть речи
Значение слова מְאֹד‎:
Варианты синодального перевода
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом , и очень , их весьма , мне очень
и еще 159 значений
Подробнее
H6509 פּרה‎ - плодитесь [A(qal):приносить плод, плодиться, размножаться.E(hi):плодить, делать плодоносным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плодитесь , плодоносного , расплодились , их от тебя доколе ты не размножишься , и пусть плодятся , им плодитесь , вы же плодитесь , распложу , его и возращу , и мы размножимся
и еще 22 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H6105 עצם‎ - и усилились [A(qal):1. быть сильным, большим или многочисленным;2. закрывать или смыкать (свои глаза).C(pi):1. сокрушать кости, грызть кости;2. закрывать (чьи-то глаза).E(hi):усиливать, укреплять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и усилились , усиливался , твои умножились , от нас ибо ты сделался , сильнее , и укрепляются , но они превышают , их более , усилились , Свой и сделал
и еще 14 значений
Подробнее
H6105 עצם‎ - и усилились [A(qal):1. быть сильным, большим или многочисленным;2. закрывать или смыкать (свои глаза).C(pi):1. сокрушать кости, грызть кости;2. закрывать (чьи-то глаза).E(hi):усиливать, укреплять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и усилились , усиливался , твои умножились , от нас ибо ты сделался , сильнее , и укрепляются , но они превышают , их более , усилились , Свой и сделал
и еще 14 значений
Подробнее
H6862 צַר‎ - врагов [1. враг, притеснитель, неприятель;2. теснота; в переносном смысле — притеснение, скорбь, бедствие, нужда; прилагательное — тесный, скудный;3. камень, кремень.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , врагам , врага , в скорби , в тесноте , враги , нас от врагов , враг , вашей против , в тесном
и еще 63 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 7:17
А по мере, как приближалось время исполниться обетованию, о котором клялся Бог Аврааму, народ возрастал и умножался в Египте,
Втор 26:5
Ты же отвечай и скажи пред Господом Богом твоим: отец мой был странствующий Арамеянин, и пошел в Египет и поселился там с немногими людьми, и произошел там от него народ великий, сильный и многочисленный;
Исх 1:7
а сыны Израилевы расплодились и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та.
Исх 1:8
И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,
Исх 1:9
и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;
Исх 12:37
И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей;
Быт 13:16
и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет;
Быт 46:3
Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий;
Евр 11:12
И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
Синодальный перевод
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Новый русский перевод+
И умножил Бог Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
Библейской Лиги ERV
Бог дал плодовитость Своему народу, они числом своих превысили врагов.
Современный перевод РБО +
Бог сделал многочисленным народ Свой, дал ему стать сильнее врагов,
Под редакцией Кулаковых+
И сделал Господь многочисленным народ Свой, так что силой своей превосходил тот врагов своих,
Cовременный перевод WBTC
Господь дал плодовитость Своему народу, они числом своих превысили врагов.
Перевод Юнгерова ВЗ
И весьма размножил Он народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
Елизаветинская Библия
И҆ возрастѝ лю́ди своѧ҄ ѕѣлѡ̀ и҆ ѹ҆крѣпѝ ѧ҆̀ па́че врагѡ́въ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
И возрасти люди своя зело и укрепи я паче врагов их.