Загрузка

Библия : Псалтирь 106 глава 24 стих

[ Пс 106 : 23 ]
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
[ Пс 106 : 24 ]
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
[ Пс 106 : 25 ]
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4639 מַעֲשֶׂה‎ - дела [1. дело, действие, труд, работа, занятие;2. изделие, произведение, пища, имение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дела , дело , работою , работы , все дела , дел , работу , делам , и дела , по делам
и еще 127 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H4688 מְצוֹלָה‎ - в глубину [Глубина, пучина, бездна.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в глубину , в глубины , пучину , из глубины , в глубоком , меня пучина , мрак в бездну , Его в пучине , меня в глубину , в пучину
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 38:8-11
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Пс 1:1
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Пс 94:5
Его - море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
Синодальный перевод
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
Новый русский перевод+
видели и они дела Господа, Его чудеса в глубинах.
Библейской Лиги ERV
И даже в бездне они увидели Господа нашего благие дела.
Современный перевод РБО +
Они — свидетели деяний Господа, чудес, что Он средь пучины творит.
Под редакцией Кулаковых+
видели тоже дела ГОСПОДНИ и чудеса Его в пучине морской.
Cовременный перевод WBTC
И даже в безднах они увидали Господа нашего благие дела.
Перевод Юнгерова ВЗ
Они видели дела Господни и чудеса Его во глубине.
Елизаветинская Библия
ті́и ви́дѣша дѣла̀ гд҇нѧ и҆ чѹдеса̀ є҆гѡ̀ во глѹбинѣ̀.
Елизаветинская на русском
тии видеша дела Господня и чудеса его во глубине.