Библия : Псалтирь 106 глава
29 стих
[ Пс 106 : 28 ]
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
[ Пс 106 : 29 ]
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
[ Пс 106 : 30 ]
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6965 קום
- и встал [A(qal):вставать, восставать, стоять, подниматься.C(pi):ставить, устанавливать, утверждать, выполнять, назначать, укреплять, восстанавливать, поднимать (из руин).E(hi):ставить, поднимать, воздвигать, исполнять, утверждать.F(ho):1. быть поставленным;2. быть исполненным.G(hith):восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и встал , встань , встал , и встали , восстань , встаньте , и встала , вставайте , и поставил , восстал
и еще 380 значений
Подробнее
H5591 סַעַר
- буря [Буря, шторм, вихрь.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
буря , бурный , вихрь , в вихре , из бури , от бури , их бурею , бурю , и вихрем , и вихрь
и еще 6 значений
Подробнее
H1827 דְּמָמָה
- тихого [Тишина, покой.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
тихого , моими тихое , в тишину ,
Подробнее
H1530 גַּל
- волны [1. груда (камней);2. источник, колодец;3. волна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
волны , этот холм , груду , Твои и волны , волн , так что волны , камней , холм , там на холме , вот холм
и еще 17 значений
Подробнее
H2814 חשׂה
- молчите [A(qal):молчать.E(hi):1. заставлять молчать, успокаивать;2. молчать, умолкать;3. медлить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
молчите , а вы задумались , наш А мы так долго молчим , если мы замедлим , успокаивали , моя не будь безмолвен , и молчал , умолкают , молчать , молчал
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ион 1:15
И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей.
Лк 8:23-25
Во время плавания их Он заснул. На озере поднялся бурный ветер, и заливало их волнами, и они были в опасности.
И, подойдя, разбудили Его и сказали: Наставник! Наставник! погибаем. Но Он, встав, запретил ветру и волнению воды; и перестали, и сделалась тишина.
Тогда Он сказал им: где вера ваша? Они же в страхе и удивлении говорили друг другу: кто же это, что и ветрам повелевает и воде, и повинуются Ему?
Мк 4:39-41
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
Мф 8:26
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
Пс 64:7
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
Пс 88:9
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Синодальный перевод
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Новый русский перевод+
Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
Библейской Лиги ERV
Утихомирил Он бурю до шёпота, а волны — до ряби.
Современный перевод РБО +
Унял бурю, настала тишина, и волнение утихло.
Под редакцией Кулаковых+
Он бурю унимал — и успокаивались волны морские.
Cовременный перевод WBTC
Утихомирил Он бурю до шёпота, волны — до ряби.
Перевод Юнгерова ВЗ
И повелел буре, и настала тишина, и умолкли волны, поднятые ею.
Елизаветинская Библия
и҆ повелѣ̀ бѹ́ри, и҆ ста̀ въ тишинѹ̀, и҆ ѹ҆молко́ша вѡ́лны є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
и повеле бури, и ста в тишину, и умолкоша волны его.