Загрузка

Библия : Псалтирь 106 глава 36 стих

[ Пс 106 : 35 ]
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
[ Пс 106 : 36 ]
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
[ Пс 106 : 37 ]
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7457 רָעב‎ - голодному [Голодный, алчущий, истощённый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
голодному , а голодные , голоден , что мы терпим голод , голодный , Истощится , от , голода , и голодному , и голодных
и еще 13 значений
Подробнее
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H4186 מוֹשָׂב‎ - ваши во всех жилищах [1. место для сидения, седалище;2. (по)селение, местопребывание;3. место обитания, жилище;4. (рас)положение;5. собрание сидящих.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ваши во всех жилищах , жительства , во всех жилищах , в жилищах , во всяком местопребывании , Времени , жилище , вашего жительства , на седалище , его и жилище
и еще 27 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 17:26
От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
Лк 1:53
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Пс 106:7
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
Пс 145:7
творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,
Синодальный перевод
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Новый русский перевод+
Он поселяет в ней голодных, и они строят город для обитания,
Библейской Лиги ERV
И привёл Он туда голодных, и они основали город свой, где могли поселиться.
Современный перевод РБО +
Он приводит туда тех, кто прежде голодал; они строят селенья, живут в них,
Под редакцией Кулаковых+
Там поселяет Он голодных, чтоб строили они город для обитания своего.
Cовременный перевод WBTC
И привёл Он туда голодных, и они основали свой город, где могли поселиться.
Перевод Юнгерова ВЗ
И селил там алчущих, и они построили город для обитания,
Елизаветинская Библия
И҆ населѝ та́мѡ а҆́лчѹщыѧ, и҆ соста́виша гра́ды ѡ҆би́тєлны:
Елизаветинская на русском
И насели тамо алчущыя, и составиша грады обителны: