Загрузка

Библия : Псалтирь 106 глава 4 стих

[ Пс 106 : 3 ]
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
[ Пс 106 : 4 ]
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
[ Пс 106 : 5 ]
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8582 תּעה‎ - заблуждение [A(qal):1. бродить, странствовать;2. блуждать, заблуждаться, теряться, сбиваться с пути;3. смущаться (о сердце).B(ni):заблуждаться, блуждать, бродить.E(hi):1. вводить в заблуждение, сбивать с пути;2. заблуждаться.]
Часть речи
Значение слова תּעה‎:
Варианты синодального перевода
заблуждение , его заблудившегося , и совратил , и оставляет , их блуждать , их в , в заблуждение , их совратили , повел меня странствовать , и заблудилась
и еще 53 значений
Подробнее
H4057 מִדְבָּר‎ - в пустыне [1. пустыня;2. степь;3. уста.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в пустыне , в пустыню , пустыни , к пустыне , из пустыни , их в пустыне , пустыне , от пустыни , пустынею , нас в пустыню
и еще 82 значений
Подробнее
H3452 יְשִׂימוֹן‎ - от Иесимона [1. Иесимон;2. пустыня, степь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
от Иесимона , что направо от Иесимона , к пустыне , пустыне , в степи , пустынею , Его в стране необитаемой , в необитаемой , по безлюдному , в пустыне
и еще 3 значений
Подробнее
H1870 דֶּרֶךְ‎ - пути [Путь, дорога; в переносном смысле — обычай, обыкновение, поведение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , путь , путем , дорогою , путями , по дороге , к , путей , на пути , на дороге
и еще 247 значений
Подробнее
H4186 מוֹשָׂב‎ - ваши во всех жилищах [1. место для сидения, седалище;2. (по)селение, местопребывание;3. место обитания, жилище;4. (рас)положение;5. собрание сидящих.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ваши во всех жилищах , жительства , во всех жилищах , в жилищах , во всяком местопребывании , Времени , жилище , вашего жительства , на седалище , его и жилище
и еще 27 значений
Подробнее
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 32:10
Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;
Втор 8:15
Который провел тебя по пустыне великой и страшной, где змеи, василиски, скорпионы и места сухие, на которых нет воды; Который источил для тебя [источник] воды из скалы гранитной,
Иез 34:12
Как пастух поверяет стадо свое в тот день, когда находится среди стада своего рассеянного, так Я пересмотрю овец Моих и высвобожу их из всех мест, в которые они были рассеяны в день облачный и мрачный.
Иез 34:6
Блуждают овцы Мои по всем горам и по всякому высокому холму, и по всему лицу земли рассеялись овцы Мои, и никто не разведывает о них, и никто не ищет их.
Быт 21:14-16
Авраам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии;
и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом
и пошла, села вдали, в расстоянии на один выстрел из лука. Ибо она сказала: не хочу видеть смерти отрока. И она села [поодаль] против [него], и подняла вопль, и плакала;
Евр 11:38
те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
Иов 12:24
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
Чис 14:33
а сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет, и будут нести наказание за блудодейство ваше, доколе не погибнут все тела ваши в пустыне;
Пс 106:40
он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Откр 12:6
А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней.
Синодальный перевод
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населённого города;
Новый русский перевод+
Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
Библейской Лиги ERV
В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили.
Современный перевод РБО +
Одни блуждали по безводной пустыне, потеряли дорогу к людским селеньям,
Под редакцией Кулаковых+
Блуждали они в пустыне, по земле безлюдной, не находя пути к городу, в котором бы им поселиться.
Cовременный перевод WBTC
В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили.
Перевод Юнгерова ВЗ
Блуждали они в пустыне безводной, пути в обитаемый город не находили.
Елизаветинская Библия
заблѹди́ша въ пѹсты́ни безво́днѣй, пѹтѝ гра́да ѡ҆би́телнагѡ не ѡ҆брѣто́ша:
Елизаветинская на русском
заблудиша в пустыни безводней, пути града обителнаго не обретоша: