Загрузка

Библия : Псалтирь 108 глава 21 стих

[ Пс 108 : 20 ]
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
[ Пс 108 : 21 ]
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
[ Пс 108 : 22 ]
ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
יהוה‎
Господи
H3069
אֲדֹנָי‎
Господи
H136
עשׂה‎
твори
H6213
שׂם‎
имени
H8034
טוֹב‎
блага
H2896
חֶסֶד‎
милость
H2617
נצל‎
спаси
H5337
H3069 יהוה‎ - Бог [Иегова, Господь, Сущий.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка , Господа , во власти Господа , Со мною же Господи
и еще 3 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי‎ - Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H8034 שׂם‎ - имя [Имя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя , имена , вот имена , а имя
и еще 174 значений
Подробнее
H2896 טוֹב‎ - лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב‎:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
H2617 חֶסֶד‎ - милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 17:1
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
Филл 2:8-11
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.
Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени,
дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних,
и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
Пс 142:11
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
Пс 142:12
И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
Пс 24:11
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
Пс 30:3
приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
Пс 35:7-9
Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои - бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи!
Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны:
насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их,
Пс 62:3
чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:
Пс 68:29
да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
Пс 78:10
Для чего язычникам говорить: "где Бог их?" Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих.
Пс 78:9
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
Пс 85:15
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
Пс 85:5
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
Синодальный перевод
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Новый русский перевод+
Ты же, Владыка Господь, сделай мне доброе ради имени Своего; по Своей благой милости спаси меня.
Библейской Лиги ERV
Но добрым, Господи, со мной останься, и тем самым честь имени Своему воздай, спаси меня Твоей любовью верной.
Современный перевод РБО +
А мне помоги, Господь, Господь, ради имени Твоего, Ты милостив и благ, спаси!
Под редакцией Кулаковых+
Но Ты, ГОСПОДИ, Владыка мой, вступись за меня ради имени Своего! Любовь Твоя так велика — спаси ж меня!
Cовременный перевод WBTC
Но добрым, Господи, со мной останься, спаси меня Твоей любовью доброй, ради имени Твоего.
Перевод Юнгерова ВЗ
Но Ты, Господи, Господи, сотвори со мною по имени Твоему, ибо блага милость Твоя:
Елизаветинская Библия
И҆ ты̀, гд҇и, гд҇и, сотворѝ со мно́ю и҆́мене ра́ди твоегѡ̀, ѩ҆́кѡ бл҃га мл҇ть твоѧ̀:
Елизаветинская на русском
И ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради твоего, яко блага милость твоя: