Загрузка

Библия : Псалтирь 118 глава 88 стих

[ Пс 118 : 87 ]
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
[ Пс 118 : 88 ]
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
[ Пс 118 : 89 ]
На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
חֶסֶד‎
милости
H2617
חיה‎
оживляй
H2421
שׂמר‎
буду
H8104
שׂמר‎
хранить
H8104
עדוּת‎
откровения
H5715
פֶּה‎
уст
H6310
H2617 חֶסֶד‎ - милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
H5715 עדוּת‎ - откровения [Свидетельство, напоминание, предупреждение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
откровения , откровение , ковчегом откровения , ковчегом свидетельства , которая пред ковчегом откровения , которая на ковчеге откровения , и украшения , Его и откровения , откровений , которая над ковчегом откровения
и еще 15 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Пс 117:2
Да скажет ныне [дом] Израилев: [Он благ,] ибо вовек милость Его.
Пс 117:25
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
Пс 131:12
Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем".
Пс 24:10
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
Пс 77:5
Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
Синодальный перевод
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
Новый русский перевод+
По Своей милости оживи меня, и я буду хранить предписание Твоих уст.
Библейской Лиги ERV
Яви мне незыблемую любовь Твою, и я от Твоих заветов никогда не отступлю.
Современный перевод РБО +
По милости Твоей даруй мне жизнь, буду хранить предписания, данные Тобой.
Под редакцией Кулаковых+
По любви Своей неизменной сохрани меня в живых, и буду я повиноваться свидетельству уст Твоих.
Cовременный перевод WBTC
Охрани меня любовью Твоею, Господи, и последую я заветам Твоим.
Перевод Юнгерова ВЗ
По милости Твоей оживи меня, и сохраню откровения Твоих уст.
Елизаветинская Библия
По мл҇ти твое́й живи́ мѧ, и҆ сохраню̀ свидѣ҄нїѧ ѹ҆́стъ твои́хъ.
Елизаветинская на русском
По милости твоей живи мя, и сохраню свидения уст твоих.