Загрузка

Библия : Псалтирь 138 глава 12 стих

[ Пс 138 : 11 ]
Скажу ли: "может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью";
[ Пс 138 : 12 ]
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
[ Пс 138 : 13 ]
Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2822 חֹשֶׂךְ‎ - тьмы [Темнота, тьма, мрак, сумерки.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тьмы , тьму , во тьме , тьма , во тьму , от тьмы , и мраком , и будет тьма , и мрак , в темноте
и еще 40 значений
Подробнее
H2821 חשׂךְ‎ - не [A(qal):темнеть, меркнуть.E(hi):1. затемнять, омрачать;2. темнеть, помрачаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , было , видно , померкнет , Да померкнут , кто сей омрачающий , да помрачатся , и сделал , мрак , не затмит
и еще 13 значений
Подробнее
H3915 לַיִל‎ - ночью [Ночь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ночью , и ночь , и ночью , ночей , в ту ночь , ночь , всю ночь , а ночью , ни ночью , и всю ночь
и еще 93 значений
Подробнее
H215 אור‎ - чтобы светить [A(qal):рассветать, светлеть, просветляться.B(ni):быть просвещённым.E(hi):светить, (пр)освещать, сиять, разжигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чтобы светить , нас да воссияет , светя , для одних и освещал , его чтобы светили , светлым , когда рассвело , должны гореть , своим и просветлели , у меня просветлели
и еще 34 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H2825 חֲשׂכָה‎ - и мрак [Темнота, тьма, мрак.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и мрак , во тьме , как тьма , во мраке ,
Подробнее
H219 אוֹרָה‎ - овощи [1. свет, освещение, сияние;2. растение, возможно: мальва (съедобное растение из семейства раздельно-лепестковых с высоким стеблем и крупными цветами).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
овощи , было тогда освещение , так и свет , растений ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 2:22
Он открывает глубокое и сокровенное, знает, что во мраке, и свет обитает с Ним.
Исх 14:20
и вошел в средину между станом Египетским и между станом [сынов] Израилевых, и был облаком и мраком для одних и освещал ночь для других, и не сблизились одни с другими во всю ночь.
Исх 20:21
И стоял [весь] народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог.
Евр 4:13
И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет.
Иов 26:6
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
Иов 34:22
Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
Синодальный перевод
но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Новый русский перевод+
даже тогда тьма не темна для Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Библейской Лиги ERV
Но для Тебя и темень не темна, и ночь светла как день. Что свет, что тьма — всё для Тебя едино!
Современный перевод РБО +
но и эта тьма для Тебя — не тьма: ночь светла как день, мрак — словно свет.
Под редакцией Кулаковых+
но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе.
Cовременный перевод WBTC
Но для Тебя и темень не темна, ночь для Тебя, Господь, светла, как день.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо тьма не будет темна от Тебя, и ночь будет светла, как день: какова тьма ее, таков и свет ее (будет).
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ тма̀ не помрачи́тсѧ ѿ тебє̀, и҆ но́щь ѩ҆́кѡ де́нь просвѣти́тсѧ: ѩ҆́кѡ тма̀ є҆ѧ̀, та́кѡ и҆ свѣ́тъ є҆ѧ̀.
Елизаветинская на русском
Яко тма не помрачится от тебе, и нощь яко день просветится: яко тма ея, тако и свет ея.