Загрузка

Библия : Псалтирь 142 глава 12 стих

[ Пс 142 : 11 ]
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
[ Пс 142 : 12 ]
И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
חֶסֶד‎
милости
H2617
צמת‎
истреби
H6789
איב‎
врагов
H341
אבד‎
погуби
H6
צרר‎
угнетающих
H6887
נֶפֶשׂ‎
душу
H5315
עֶבֶד‎
раб
H5650
H2617 חֶסֶד‎ - милость [1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости , мне милость , тебе милость , бы ему милость
и еще 86 значений
Подробнее
H6789 צמת‎ - моих и я истребляю [A(qal):истреблять, уничтожать.B(ni):быть уничтоженным, истребляться, исчезать.C(pi):истреблять, поедать, пожирать.E(hi):истреблять, уничтожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
моих и я истребляю , их истребит , они умаляются , Зачем я не уничтожен , Твоею истреби , мои преследующие , Ты истребляешь , Твои сокрушили , своего изгоню , буду
и еще 5 значений
Подробнее
H341 איב‎ - врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H6 אבד‎ - погибнет [A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете , и погубить , чтобы истребить , потому и истребили
и еще 151 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H5650 עֶבֶד‎ - раба [Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам , рабства , слуг , слугам
и еще 285 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
Новый русский перевод+
По милости Твоей погуби врагов моих, истреби всех, кто ищет моей жизни, ведь я — Твой слуга.
Библейской Лиги ERV
Яви мне милость и заставь молчать моих врагов, и всех их уничтожь, ведь я — слуга Твой верный.
Современный перевод РБО +
Ты верен — моих врагов сокруши! Тех, кто душит меня, уничтожь! Ибо я — раб Твой.
Под редакцией Кулаковых+
И по милости Своей ко мне уничтожь врагов моих, погуби всех притесняющих меня, ибо я — слуга Твой.
Cовременный перевод WBTC
Яви мне милость, и заставь молчать моих врагов, и всех их уничтожь, ведь я — Твой раб.
Перевод Юнгерова ВЗ
И по милости Твоей истребишь врагов моих и погубишь всех угнетающих душу мою, ибо я раб Твой.
Аверинцев: отдельные книги
и по милости Твоей истреби врагов моих, и погуби всех утесняющих душу мою, ибо я — раб Твой.
Елизаветинская Библия
и҆ мл҇тїю твое́ю потреби́ши врагѝ моѧ҄ и҆ погѹби́ши всѧ҄ стѹжа́ющыѧ дѹшѝ мое́й: ѩ҆́кѡ а҆́зъ ра́бъ тво́й є҆́смь.
Елизаветинская на русском
и милостию твоею потребиши враги моя и погубиши вся стужающыя души моей: яко аз раб твой есмь.