Библия : Псалтирь 143 глава
4 стих
[ Пс 143 : 3 ]
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
[ Пс 143 : 4 ]
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
[ Пс 143 : 5 ]
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H1819 דּמה
- подобен [A(qal):походить, уподобляться, быть сходным.B(ni):стать подобным или похожим.C(pi):1. сравнивать, уподоблять;2. намереваться, хотеть;3. думать, размышлять, помышлять, выдумывать.G(hith):приравнивать себя, уподобляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подобен , и тогда что Я вознамерился , меня намеревались , нас и хотел , не думай , Мы размышляли , ты подумал , уподобится , Я уподобился , я уподобил
и еще 22 значений
Подробнее
H1892 הֶבֶל
- И это-суета [1. суета, пустота, тщета, напраслина;2. дуновение, дыхание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
И это-суета , суета , сует , суетной , Это совершенная пустота , суетными , своими идолами , идолами , суеты , мои суета
и еще 49 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H5674 עבר
- проходить [A(qal):проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7489 (רעע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה).B(ni):быть перейдённым, быть пересечённым.C(pi):1. протягивать;2. в переносном смысле — оплодотворять.E(hi):1. переводить, переносить, проводить;2. посылать (через, за);3. пропускать, не обращать внимания;4. уносить, забирать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
проходить , перешел , чрез , и прошел , через , и пошел , проходит , прошли , перешли , мимо
и еще 452 значений
Подробнее
H6738 צל
- под тенью [Тень, сень; в переносном смысле — кров, защита.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
под тенью , тень , в тени , тенью , тени , как тень , моя и в тени , под кров , защиты , ему тень
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 29:15
потому что странники мы пред Тобою и пришельцы, как и все отцы наши, как тень дни наши на земле, и нет ничего прочного.
2Цар 14:14
Мы умрем и будем как вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного.
Еккл 1:14
Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все - суета и томление духа!
Еккл 1:2
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - все суета!
Еккл 12:8
Суета сует, сказал Екклесиаст, все - суета!
Еккл 8:13
а нечестивому не будет добра, и, подобно тени, недолго продержится тот, кто не благоговеет пред Богом.
Иов 14:1-3
Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями:
как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою?
Иов 4:19
тем более -- в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
Иов 8:9
а мы -- вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Пс 38:5
скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
Пс 38:6
Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета - всякий человек живущий.
Пс 61:9
Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
Пс 88:47
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Пс 101:11
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
Пс 102:15
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Пс 102:16
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Пс 108:23
Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Синодальный перевод
Человек подобен дуновению; дни его — как уклоняющаяся тень.
Новый русский перевод+
Человек подобен дуновению ветра; дни его — как уходящая тень.
Библейской Лиги ERV
Подобен человек лишь дуновению ветерка, а дни его как убегающая тень.
Современный перевод РБО +
Человек — что дуновение ветра, дни его исчезают, как тень.
Под редакцией Кулаковых+
Ведь жизнь их — не более, чем дуновение ветра, дни их — что тень убегающая.
Cовременный перевод WBTC
Дыханию подобен человек, и дни его, как убегающая тень.
Перевод Юнгерова ВЗ
Человек подобен суете: дни его, как тень, проходят.
Елизаветинская Библия
Человѣ́къ сѹетѣ̀ ѹ҆подо́бисѧ: дні́е є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ сѣ́нь прехо́дѧтъ.
Елизаветинская на русском
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.