Загрузка

Библия : Псалтирь 148 глава 6 стих

[ Пс 148 : 5 ]
Да хвалят имя Господа, ибо Он [сказал, и они сделались,] повелел, и сотворились;
[ Пс 148 : 6 ]
поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.
[ Пс 148 : 7 ]
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5975 עמד‎ - и стал [A(qal):стоять, вставать, останавливаться, оставаться.E(hi):становить, устанавливать, восстанавливать.F(ho):быть поставленным, стоять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и стал , и поставил , и стали , стоял , стояли , стоит , и стоял , устоять , стояло , стоять
и еще 312 значений
Подробнее
H5703 עַד‎ - и веки [Вечность, вечный; наречие — всегда, навсегда, вовек, вечно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и веки , вовек , на веки , веков , и в вечность , навсегда , во веки , вечно , вовеки , тебя навсегда
и еще 16 значений
Подробнее
H5769 עוֹלָם‎ - веки [1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно , вечное , на веки , века
и еще 165 значений
Подробнее
H5414 נתן‎ - и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H2706 חֹק‎ - уставы [1. участок, предел, удел, доля;2. обязательство, долг;3. срок;4. закон, устав, постановление, определение;]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
уставы , постановления , меня уставам , устав , в закон , определение , уставов , урочного , числа , как закон
и еще 72 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 54:9
Ибо это для Меня, как воды Ноя: как Я поклялся, что воды Ноя не придут более на землю, так поклялся не гневаться на тебя и не укорять тебя.
Иер 31:35
Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф - имя Ему.
Иер 31:36
Если сии уставы перестанут действовать предо Мною, говорит Господь, то и племя Израилево перестанет быть народом предо Мною навсегда.
Иер 33:25
Так говорит Господь: если завета Моего о дне и ночи и уставов неба и земли Я не утвердил,
Иов 38:10
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
Иов 38:11
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Иов 38:33
Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?
Прит 8:27-29
Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
Пс 1:1
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Пс 88:37
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Пс 92:1
Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
Синодальный перевод
поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдёт.
Новый русский перевод+
Он утвердил их навечно, дал установление, которое не отменить.
Библейской Лиги ERV
На веки вечные Он всё установил и дал Свои бессмертные законы.
Современный перевод РБО +
Он поставил их твердо, на веки веков, дал Закон — и они не нарушат его.
Под редакцией Кулаковых+
Поставил Он их на веки вечные, Он дал уставы, и их не преступит никто.
Cовременный перевод WBTC
На веки вечные Он всё установил и дал Свои бессмертные законы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Поставил их во век и в век века: повеление дал — и не пройдет оно.
Аверинцев: отдельные книги
Он уставил их на веки веков, непреступаемый даровал закон.
Елизаветинская Библия
Поста́ви ѧ҆̀ въ вѣ́къ и҆ въ вѣ́къ вѣ́ка: повелѣ́нїе положѝ, и҆ не ми́мѡ и҆́детъ.
Елизаветинская на русском
Постави я в век и в век века: повеление положи, и не мимо идет.