Библия : Псалтирь 16 глава
9 стих
[ Пс 16 : 8 ]
Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
[ Пс 16 : 9 ]
от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:
[ Пс 16 : 10 ]
они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6440 פָּנִים
- лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע
- нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H7703 שׂדד
- опустошитель [A(qal):1. опустошать, разрушать, уничтожать, истреблять;2. грабить, притеснять.B(ni):быть опустошённым, быть разорённым.C(pi):грабить, притеснять.D(pu):быть опустошённым, быть разорённым.F(ho):быть опустошённым, быть разорённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
опустошитель , будет , разорены , разорен , опустошен , опустошит , к нему опустошители , сраженный , у грабителей , на него губитель
и еще 43 значений
Подробнее
H341 איב
- врагов [Враг, неприятель, противник.]
Часть речи
Исчисляемое существительное
Варианты синодального перевода
врагов , врага , врагам , всех врагов , враг , враги , врагами , от врагов , с врагами , и враги
и еще 109 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H5362 נקף
- окружали [A(qal):делать круг (повторять через год).C(pi):срезать, разрушать.E(hi):1. окружать, обступать;2. делать круг, обходить, обкладывать;3. стричь (кругом), подстригать (вокруг).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
окружали , меня и обложил , Не стригите , вашей кругом , и обходите , и обошел , и окружили , и окружите , окружат , совершался
и еще 10 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 17:9
и Я устроил место для народа Моего Израиля, и укоренил его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет более тревожим, и нечестивые не станут больше теснить его, как прежде,
1Цар 24:11
Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя ныне в руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: "не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа".
Пс 34:12
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Пс 34:4
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Пс 34:7
ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Пс 7:5
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Синодальный перевод
от лица нечестивых, нападающих на меня, — от врагов души моей, окружающих меня:
Новый русский перевод+
от нечестивых, ополчившихся на меня, от смертельных врагов, обступивших меня.
Библейской Лиги ERV
от злых врагов, которые покушаются на жизнь мою.
Современный перевод РБО +
от нечестивцев, что грабят меня, от заклятых врагов, что обступили меня.
Под редакцией Кулаковых+
от нечестивых, что на меня нападают, от врагов смертельных, что окружили меня.
Cовременный перевод WBTC
от смертного врага, что окружает, от нападений злобных на меня.
Перевод Юнгерова ВЗ
От нечестивых, обижающих меня: враги мои стеснили душу мою.
Елизаветинская Библия
ѿ лица̀ нечести́выхъ ѡ҆стра́стшихъ {ѡ҆би́дѧщихъ} мѧ̀: вразѝ моѝ дѹ́шѹ мою̀ ѡ҆держа́ша
Елизаветинская на русском
от лица нечестивых острастших мя: врази мои душу мою одержаша