Загрузка

Библия : Псалтирь 20 глава 13 стих

[ Пс 20 : 12 ]
ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли [выполнить их].
[ Пс 20 : 13 ]
Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.
[ Пс 20 : 14 ]
Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂית‎
поставишь
H7896
שְׂכֶם‎
целью
H7926
כּון‎
пустишь
H3559
מיתָר‎
стрелы
H4340
פָּנִים‎
лице
H6440
H7896 שׂית‎ - будет [A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен , не давай , Проведу , положу
и еще 71 значений
Подробнее
H7926 שְׂכֶם‎ - ее на плече [1. плечи, плечо;2. участок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ее на плече , их были на плечах , с рамен , ее на плечи , ей на плечи , участок , плечи , на плечо , на плечи , его он от плеч
и еще 9 значений
Подробнее
H4340 מיתָר‎ - и веревки [1. веревка, вервь;2. тетива (лука).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и веревки , их и веревки , верви , и все веревки ,
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 29:11
Твое, Господи, величие, и могущество, и слава, и победа и великолепие, и все, что на небе и на земле, Твое: Твое, Господи, царство, и Ты превыше всего, как Владычествующий.
Иов 9:19
Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
Мф 6:10
да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
Мф 6:13
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Пс 112:5
Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,
Пс 17:46
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Пс 45:10
прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.
Пс 56:11
ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
Пс 56:5
Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы - копья и стрелы, и у которых язык - острый меч.
Пс 57:10
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
Пс 57:11
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
Пс 71:18
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
Пс 71:19
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
Откр 11:17
говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился.
Откр 15:3
и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых!
Откр 15:4
Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? ибо Ты един свят. Все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои.
Откр 16:5-7
И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
Откр 18:20
Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним.
Откр 19:1-6
После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!
Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее.
И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков.
Тогда двадцать четыре старца и четыре животных пали и поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия!
И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие.
И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель.
Синодальный перевод
Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лицо их.
Новый русский перевод+
Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.
Библейской Лиги ERV
В бегство обратишь Ты их, когда нацелишь Свои стрелы в них.
Современный перевод РБО +
Ты в бегство их обратишь, Твой лук им нацелен в лицо.
Под редакцией Кулаковых+
Ибо в бегство Ты их обратишь, в них направив стрелы Свои.
Cовременный перевод WBTC
Ты, словно пленников связал их, верёвки у них на шеях, заставил их лицом склониться до земли.
Перевод Юнгерова ВЗ
Обратишь хребет их, (а) остальные Твои (стрелы) приготовишь для лица их.
Аверинцев: отдельные книги
Тогда на расправу поставишь их, из луков Твоих будешь стрелы метать в лица их.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ положи́ши ѧ҆̀ хребе́тъ: во и҆збы́тцѣхъ твои́хъ ѹ҆гото́виши лицѐ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Яко положиши я хребет: во избытцех твоих уготовиши лице их.