Библия : Псалтирь 20 глава
14 стих
[ Пс 20 : 13 ]
Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их.
[ Пс 20 : 14 ]
Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7311 רום
- превознесен [A(qal):быть высоким, возвышаться, подниматься, превозноситься.C(pi):поднимать, возвышать, превозносить, возносить, растить.D(pu):быть превознесённым или возвышенным.E(hi):1. поднимать, возвышать, возносить, превозносить;2. отнимать, забирать.F(ho):1. быть вознесённым или возвышенным;2. быть отнятым.G(hith):возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
превознесен , И поднял , возвышает , высокою , возвысь , а ты подними , моего и превознесу , и завелись , поднимал , которое было
и еще 172 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H5797 עֹז
- крепость [Сила, могущество, крепость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
крепость , силы , силою , сила , силу , могущества , могущество , и честь , крепкий , из всей силы
и еще 38 значений
Подробнее
H7891 שׂיר
- пойте [A(qal):петь, воспевать; причастие: певец.C(pi):петь; причастие: певец.F(ho):быть воспетым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойте , певцов , и певцы , петь , и певиц , для певцов , певцы , буду , воспойте , воспою
и еще 40 значений
Подробнее
H7891 שׂיר
- пойте [A(qal):петь, воспевать; причастие: певец.C(pi):петь; причастие: певец.F(ho):быть воспетым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойте , певцов , и певцы , петь , и певиц , для певцов , певцы , буду , воспойте , воспою
и еще 40 значений
Подробнее
H2167 זמר
- пойте [C(pi): 1. петь, прославлять, воспевать (хвалу), славить;2. играть на музыкальном инструменте, бряцать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойте , петь , буду , воспевать , нашему пойте , и буду , и воспевать , бряцаю , Ему бряцайте , Его и пою
и еще 19 значений
Подробнее
H1369 גְּבוּרָה
- и сила [Сила, могущество, крепость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и сила , и о мужественных , подвигах , силу , могуществом , могущество , о могуществе , и подвиги , и могущество , могущества
и еще 33 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твоё могущество.
Новый русский перевод+
В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.
Библейской Лиги ERV
Господи, мы славим Тебя в наших песнях и воспеваем Могущество Твоё!
Современный перевод РБО +
Поднимись, о Господь, в силе Своей! Мы будем воспевать Твою мощь!
Под редакцией Кулаковых+
Возвысся над всеми, ГОСПОДИ, в силе Своей! Мы воспоем и прославим могущество Твое.
Cовременный перевод WBTC
Вознесись же, Господи, силой Своей. Мы Твоё воспоём могущество.
Перевод Юнгерова ВЗ
Вознесись, Господи, силою Твоею, воспоем и прославим силы Твои.
Аверинцев: отдельные книги
Господи, восстань в силе Твоей! Мы будем петь и на струнах бряцать о подвигах мощи Твоей.
Елизаветинская Библия
Вознеси́сѧ, гд҇и, си́лою твое́ю: воспое́мъ и҆ пое́мъ си҄лы твоѧ҄.
Елизаветинская на русском
Вознесися, Господи, силою твоею: воспоем и поем силы твоя.