Библия : Псалтирь 21 глава
17 стих
[ Пс 21 : 16 ]
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
[ Пс 21 : 17 ]
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
[ Пс 21 : 18 ]
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3611 כֶּלֶב
- псы [Пёс, собака.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
псы , пес , пса , псам , как псы , разве я собака , псом , разве я-собачья , где псы , и псы
и еще 10 значений
Подробнее
H5437 סבב
- вокруг [A(qal):1. поворачиваться, крутиться, вертеться;2. ходить кругами или вокруг;3. окружать, обкладывать;4. обращаться.B(ni):1. поворачиваться;2. окружать;3. переходить (во владение).C(pi):1. обходить кругом;2. придавать (другой вид);3. стоять кругом, окружать.E(hi):1. водить вокруг;2. обносить (стеной), ограждать;3. обращать;4. отворачивать, поворачивать;5. изменять. F(ho):1. поворачиваться;2. изменяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вокруг , окружили , И обратился , обнимал , и окружили , и отворотился , своего не оборачивались , кругом , И обвел , пойдите
и еще 120 значений
Подробнее
H5712 עדָה
- все общество [Собрание, общество, группа, скопище, сонм, рой, стадо, дом, семья; Син. H168 (אֹהל), H4150 (מוֹעד), H5712 (עדָה).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
все общество , общества , всему обществу , общество , всё общество , на все общество , его все общество , и все общество , обществу , обществом
и еще 64 значений
Подробнее
H7489 רעע
- зла [A(qal):1. быть плохим, быть негодным; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה);2. быть неугодным;3. быть печальным;4. ломать, сокрушать.E(hi):злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.G(hith):сокрушаться, разбиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
зла , зло , хуже , злодеев , делать , мои не делайте , для чего Ты подвергнул , такому бедствию , Твоим он начал , поступать
и еще 81 значений
Подробнее
H5362 נקף
- окружали [A(qal):делать круг (повторять через год).C(pi):срезать, разрушать.E(hi):1. окружать, обступать;2. делать круг, обходить, обкладывать;3. стричь (кругом), подстригать (вокруг).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
окружали , меня и обложил , Не стригите , вашей кругом , и обходите , и обошел , и окружили , и окружите , окружат , совершался
и еще 10 значений
Подробнее
H3738 כּרה
- или если выкопает [A(qal):копать, рыть.B(ni):быть вырытым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
или если выкопает , вырыли , свой и выкопали , моем который я выкопал , которую он устроил , и роете , рыл , меня пронзили , Ты открыл , выкопали
и еще 6 значений
Подробнее
H738 אֲרִי
- лев [Лев.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лев , льва , львов , как лев , львиные , и льва , львиное , на них львов , льву , и лев
и еще 30 значений
Подробнее
H7272 רֶגֶל
- ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 52:14
Как многие изумлялись, смотря на Тебя, - столько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов человеческих!
Иов 33:21
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
Лк 23:27
И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нем.
Лк 23:35
И стоял народ и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасет Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
Мк 15:29-32
Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий!
спаси Себя Самого и сойди со креста.
Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
Мф 27:36
и, сидя, стерегли Его там;
Мф 27:39-41
Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
Пс 101:3-5
Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, [когда] воззову [к Тебе], скоро услышь меня;
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
Синодальный перевод
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Новый русский перевод+
Псы меня окружили, сборище злых меня обступило, пронзили мне руки и ноги.
Библейской Лиги ERV
Меня обступили злые люди, как стая свирепых псов приближаются они. И вот они уже мне пронзили руки и ноги, словно льву.
Современный перевод РБО +
Окружили меня псы, свора злобная обложила, прокусили мне руки и ноги.
Под редакцией Кулаковых+
Псы окружили меня, обступила толпа злодеев, пронзили руки и ноги мои.
Cовременный перевод WBTC
Псы вокруг меня и злые люди, и, как льву, пронзили руки мне и ноги.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо окружило меня множество псов, скопище злых обступило меня, они пронзили руки мои и ноги мои,
Аверинцев: отдельные книги
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили они руки мои и ноги мои;
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ ѡ҆быдо́ша мѧ̀ псѝ мно́зи, со́нмъ лѹка́выхъ ѡ҆держа́ша мѧ̀: и҆скопа́ша рѹ́цѣ моѝ и҆ но́зѣ моѝ.
Елизаветинская на русском
Яко обыдоша мя пси мнози, сонм лукавых одержаша мя: ископаша руце мои и нозе мои.