Библия : Псалтирь 24 глава
21 стих
[ Пс 24 : 20 ]
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
[ Пс 24 : 21 ]
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
[ Пс 24 : 22 ]
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8537 תֹּם
- в непорочности [Совершенство, полнота, цельность, непорочность.]
Часть речи
Значение слова תֹּם:
Варианты синодального перевода
в непорочности , в своей непорочности , это в простоте , сие в простоте , им и пошли по простоте , в чистоте , случайно , Между тем один человек случайно , и непорочность , в самой полноте
и еще 10 значений
Подробнее
H3476 יֹשֶׂר
- прямым [Прямота; в переносном смысле — правота, честность, искренность; Син. H530 (אֱמוּנָה), H543 (אָמן), H571 (אֱמת), H3476 (יֹשֶׂר), H4941 (מִשְׂפָּט), H6664 (צֶדֶק), H6665 (צִדְקָה) (арам.), H6666 (צְדָקָה).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
прямым , твою и не за правоту , и в правоте , чистосердечие , правды , мои от искренности , прямой , и правота , бы Тебя в правоте , прямые
и еще 4 значений
Подробнее
H5341 נצר
- охранять [A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни , охраняют , за ним хранил , Твой соблюдают
и еще 51 значений
Подробнее
H6960 קוה
- Ждем [A(qal):ждать, ожидать; в переносном смысле — надеяться, уповать.B(ni):собираться.C(pi):1. ждать, ожидать;2. поджидать, подстерегать. Син. H982 (בּטח), H2620 (חסה), H3176 (יחל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Ждем , да соберется , твою надеюсь , ее пусть ждет , надеются , ждет , Если бы я и ожидать , Когда я чаял , и все надеющиеся , моего на Тебя надеюсь
и еще 42 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 24:11-13
Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя ныне в руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: "не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа".
Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.
Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
1Цар 26:23
и да воздаст Господь каждому по правде его и по истине его, так как Господь предавал тебя в руки мои, но я не захотел поднять руки моей на помазанника Господня;
Деян 24:16
Посему и сам подвизаюсь всегда иметь непорочную совесть пред Богом и людьми.
Деян 25:10
Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь.
Деян 25:11
Ибо, если я неправ и сделал что-нибудь, достойное смерти, то не отрекаюсь умереть; а если ничего того нет, в чем сии обвиняют меня, то никто не может выдать меня им. Требую суда кесарева.
Дан 6:22
Бог мой послал Ангела Своего и заградил пасть львам, и они не повредили мне, потому что я оказался пред Ним чист, да и перед тобою, царь, я не сделал преступления.
Прит 11:3
Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
Прит 20:7
Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!
Пс 17:20-24
Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
Пс 25:1
Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
Пс 25:11
А я хожу в моей непорочности; избавь меня, [Господи,] и помилуй меня.
Пс 40:12
Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною,
Пс 7:8
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Синодальный перевод
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Новый русский перевод+
Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.
Библейской Лиги ERV
Ты праведен и справедлив, я полагаюсь на Твою защиту.
Современный перевод РБО +
Правота и непорочность защитят меня, на Тебя вся надежда моя.
Под редакцией Кулаковых+
Непорочность и правота да уберегут меня, ибо я на Тебя уповаю.
Cовременный перевод WBTC
Охраняют меня непорочность и правда, ибо я доверяюсь Тебе.
Перевод Юнгерова ВЗ
Незлобивые и праведные объединились со мною, ибо я на Тебя, Господи, уповал.
Елизаветинская Библия
Неѕло́бивїи и҆ пра́вїи прилѣплѧ́хѹсѧ мнѣ̀, ѩ҆́кѡ потерпѣ́хъ тѧ̀, гд҇и.
Елизаветинская на русском
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех тя, Господи.