Загрузка

Библия : Псалтирь 25 глава 2 стих

[ Пс 25 : 1 ]
Рассуди меня, Господи, ибо я ходил в непорочности моей, и, уповая на Господа, не поколеблюсь.
[ Пс 25 : 2 ]
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце мое,
[ Пс 25 : 3 ]
ибо милость Твоя пред моими очами, и я ходил в истине Твоей,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H974 בּחן‎ - испытывает [A(qal):испытывать.B(ni):быть испытуемым, подвергаться испытанию.D(pu):быть испытуемым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
испытывает , Ты испытал , как вы будете , испытаны , мой что Ты испытуешь , испытываешь , ли разбирает , мой пусть испытает , разбирает , был
и еще 19 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H5254 נסה‎ - испытать [B(ni):быть испытанным, быть опытным, привыкать.C(pi):1. испытывать, искушать;2. пытаться, делать попытку. Син. H974 (בּחן‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
испытать , и там испытывал , чтобы Мне испытать , меня что искушаете , и потому что они искушали , чтобы искушать , искушали , искушал , и искушали , или покушался
и еще 26 значений
Подробнее
H6884 צרף‎ - Его чисто [A(qal):плавить, расплавлять, переплавлять, очищать; в переносном смысле — испытывать, искушать.B(ni):быть очищенным.C(pi):причастие: плавильщик, серебряник, золотильщик.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Его чисто , чисто , плавильщика , себя всякий плавильщик , там Я выберу , их плавильщику , серебряник , серебряники , очищенное , искусил
и еще 21 значений
Подробнее
H3629 כִּלְיָה‎ - почки [Почки, внутренности.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
почки , с почками , внутренности , и утробы , внутренность , и почки , внутренности почки , пшеницею , сердце , меня внутренность
и еще 5 значений
Подробнее
H3820 לב‎ - сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 20:12
Господи сил! Ты испытываешь праведного и видишь внутренность и сердце. Да увижу я мщение Твое над ними, ибо Тебе вверил я дело мое.
Иов 13:23
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.
Иов 31:4-6
Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, --
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
Пс 138:23
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
Пс 138:24
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
Пс 16:3
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
Пс 65:10
Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Пс 7:9
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Зах 13:9
И введу эту третью часть в огонь, и расплавлю их, как плавят серебро, и очищу их, как очищают золото: они будут призывать имя Мое, и Я услышу их и скажу: "это Мой народ", и они скажут: "Господь - Бог мой!"
Синодальный перевод
Искуси меня, Господи, и испытай меня; расплавь внутренности мои и сердце моё,
Новый русский перевод+
Проверь меня, Господи, испытай меня, исследуй сердце мое и разум.
Библейской Лиги ERV
Испытай меня, Господи, посмотри в моё сердце и мою душу.
Современный перевод РБО +
Испытай меня, Господи, и проверь! Переплавь, очисти нутро и сердце мое!
Под редакцией Кулаковых+
Испытай меня, ГОСПОДИ, проверь меня, ум мой и сердце мое.
Cовременный перевод WBTC
Испытай меня, Господи, посмотри в моё сердце и мою душу.
Перевод Юнгерова ВЗ
Искуси меня, Господи, и испытай меня, расплавь внутренности мои и сердце мое.
Елизаветинская Библия
И҆скѹси́ мѧ, гд҇и, и҆ и҆спыта́й мѧ̀, разжжѝ ѹ҆трѡ́бы моѧ҄ и҆ се́рдце моѐ.
Елизаветинская на русском
Искуси мя, Господи, и испытай мя, разжжи утробы моя и сердце мое.