Библия : Псалтирь 31 глава
2 стих
[ Пс 31 : 1 ]
Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
[ Пс 31 : 2 ]
Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства!
[ Пс 31 : 3 ]
Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H835 אֶשֶׂר
- блажен [Блаженство, благо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
блажен , блаженны , твои и блаженны , тот блажен , твоих блажен , у которого это есть Блажен , меня и блаженны , Благо ,
Подробнее
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H2803 חשׂב
- искусною [A(qal):1. ткать, плести;2. почитать, ценить;3. считать, почитать, думать;4. вменять;5. умышлять, выдумывать, составлять планы.B(ni):считаться, быть почитаемым за (что-либо, кого-либо).C(pi):рассчитывать, думать, помышлять, раздумывать, замышлять; в переносном смысле — быть готовым, собираться.G(hith):считаться, числиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
искусною , будет , на них искусною , должен рассчитать , считаются , считают , не будут , Его какие Он имеет , и Он вменил , ли он нас почитает
и еще 107 значений
Подробнее
H5771 עָוֹן
- беззаконие [1. преступление, беззаконие;2. вина;3. наказание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
беззаконие , беззакония , беззаконий , на себе грех , наказание , за вину , грех , за свое беззаконие , нечестие , за грех
и еще 133 значений
Подробнее
H7307 רוּחַ
- дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
H7423 רְמִיה
- ложь [1. леность, нерадение, небрежность;2. ложь, обман, лукавство, коварство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ложь , лжи , нет лукавства , он у тебя коварный , как неверный , коварно , лукавого , лукавый , Ленивая , а ленивая
и еще 6 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 2:1
Итак, отложив всякую злобу и всякое коварство, и лицемерие, и зависть, и всякое злословие,
1Пет 2:2
как новорожденные младенцы, возлюбите чистое словесное молоко, дабы от него возрасти вам во спасение;
2Кор 1:12
Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас.
2Кор 5:19-21
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
Итак мы -- посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвою за грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
Ин 1:47
Иисус, увидев идущего к Нему Нафанаила, говорит о нем: вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.
Лев 17:4
и не приведет ко входу скинии собрания, [чтобы принести во всесожжение или в жертву о спасении, угодную Господу, в приятное благоухание, и если кто заколет вне стана и ко входу скинии собрания не принесет,] чтобы представить в жертву Господу пред жилищем Господним, то человеку тому вменена будет кровь: он пролил кровь, и истребится человек тот из народа своего;
Откр 14:5
и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим.
Рим 5:13
Ибо и до закона грех был в мире; но грех не вменяется, когда нет закона.
Синодальный перевод
Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьём духе нет лукавства!
Новый русский перевод+
Блажен тот, кому Господь не вменит греха, в чьем духе нет коварства!
Библейской Лиги ERV
Блажен тот, кого Господь не осудит. Блажен тот, кто греха не утаит.
Современный перевод РБО +
счастлив, кому Господь не поставит в вину проступки его и чей дух — без лукавства.
Под редакцией Кулаковых+
Блажен человек, которому ГОСПОДЬ не вменяет прегрешения и дух которого чужд обмана!
Cовременный перевод WBTC
Блажен, кого Господь не укорит грехом, блажен тот, кто обмана не замыслит.
Перевод Юнгерова ВЗ
Блажен муж, которому не вменит Господь греха и в устах которого нет лести.
Елизаветинская Библия
Бл҃же́нъ мѹ́жъ, є҆мѹ́же не вмѣни́тъ гд҇ь грѣха̀, нижѐ є҆́сть во ѹ҆стѣ́хъ є҆гѡ̀ ле́сть.
Елизаветинская на русском
Блажен муж, емуже не вменит Господь греха, ниже есть во устех его лесть.