Загрузка

Библия : Псалтирь 31 глава 7 стих

[ Пс 31 : 6 ]
За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
[ Пс 31 : 7 ]
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
[ Пс 31 : 8 ]
"Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою".
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5643 סתֶר‎ - тайно [1. укрытие, покров, защита;2. покров, завеса, покрывало;3. тайна; наречие — тайно, секретно.4. потаённое место, место для укрытия.]
Часть речи
Значение слова סתֶר‎:
Варианты синодального перевода
тайно , под кровом , Ты покров , не тайно , тебя тайно , его в тайном , кто тайно , во всем тайно , вам пусть будут для вас покровом , у меня есть тайное
и еще 19 значений
Подробнее
H5341 נצר‎ - охранять [A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни , охраняют , за ним хранил , Твой соблюдают
и еще 51 значений
Подробнее
H6862 צַר‎ - врагов [1. враг, притеснитель, неприятель;2. теснота; в переносном смысле — притеснение, скорбь, бедствие, нужда; прилагательное — тесный, скудный;3. камень, кремень.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , врагам , врага , в скорби , в тесноте , враги , нас от врагов , враг , вашей против , в тесном
и еще 63 значений
Подробнее
H7438 רֹן‎ - меня радостями [Восклицание, ликование, радость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
меня радостями ,
Подробнее
H6405 פָּליט‎ - избавления [Избавление, спасение, побег.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
избавления , Неужели они избегнут , кроме тех которые убегут , и спасающихся , Спасшиеся ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 22:1
И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
Колл 3:3
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
Исх 15:1-3
Пою Господу, ибо Он высоко превознесся; коня и всадника его ввергнул в море.
Господь крепость моя и слава моя, Он был мне спасением. Он Бог мой, и прославлю Его; Бог отца моего, и превознесу Его.
Господь муж брани, Иегова имя Ему.
Иер 36:26
И приказал царь Иерамеилу, сыну царя, и Сераии, сыну Азриилову, и Селемии, сыну Авдиилову, взять Варуха писца и Иеремию пророка; но Господь сокрыл их.
Суд 5:1
В тот день воспела Девора и Варак, сын Авиноамов, сими словами:
Пс 118:114
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Пс 142:9
Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.
Пс 26:5
ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.
Пс 30:20
Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
Пс 39:3
извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои;
Пс 9:9
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Пс 97:1
Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу.
Пс 17:5
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
Пс 31:10
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
Пс 5:12
И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое.
Откр 15:2
И видел я как бы стеклянное море, смешанное с огнем; и победившие зверя и образ его, и начертание его и число имени его, стоят на этом стеклянном море, держа гусли Божии,
Откр 15:3
и поют песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: велики и чудны дела Твои, Господи Боже Вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых!
Откр 7:10
И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
Синодальный перевод
Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
Новый русский перевод+
Ты покров мой; Ты спасешь меня от беды и окружишь криками радости об избавлении. Пауза
Библейской Лиги ERV
Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты!
Современный перевод РБО +
Ты прибежище мне, Ты меня охраняешь от бед, Ты меня спас, и кругом меня — радость об этом!  
Под редакцией Кулаковых+
Ты прибежище мое, защитишь меня в день бедствия и песнями избавления окружишь меня.
Cовременный перевод WBTC
Ты — тайный мой покров, хранишь меня от бед, и я пою о том, как спас меня Ты! Селах.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты прибежище мое от скорби, объявшей меня. Радость моя! Избавь меня от окруживших меня.
Елизаветинская Библия
Ты̀ є҆сѝ прибѣ́жище моѐ ѿ ско́рби ѡ҆бдержа́щїѧ мѧ̀: ра́досте моѧ̀, и҆зба́ви мѧ̀ ѿ ѡ҆быше́дшихъ мѧ̀.
Елизаветинская на русском
Ты еси прибежище мое от скорби обдержащия мя: радосте моя, избави мя от обышедших мя.