Библия : Псалтирь 34 глава
22 стих
[ Пс 34 : 21 ]
расширяют на меня уста свои; говорят: "хорошо! хорошо! видел глаз наш".
[ Пс 34 : 22 ]
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
[ Пс 34 : 23 ]
Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H2790 חרשׂ
- будет [A(qal):1. пахать;2. начертить, гравировать;3. уготовить, умышлять;4. быть глухим.B(ni):быть вспаханным.E(hi):1. уготовить, умышлять;2. молчать, замолчать, безмолвствовать;3. заставлять молчать.G(hith):молчать, таиться, быть тихим.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , молчал , за вас а вы будьте , спокойны , меня молчи , в молчании , свою и промолчит , промолчит , и промолчал , ее молчал
и еще 67 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי
- Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H7368 רחק
- не удаляйся [A(qal):1. быть далёким, быть отдалённым, быть на расстоянии;2. удаляться, далеко уходить, хранить себя на расстоянии.B(ni):быть удалённым, быть отнятым.C(pi):далеко посылать.E(hi):удалять, далеко уходить, далеко держаться.]
Часть речи
Значение слова רחק:
Варианты синодального перевода
не удаляйся , далеко , удали , Удаляйся , Ты удалил , чтобы удалить , расстоянии , Еще не далеко , Если далеко , будет
и еще 45 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 7:34
Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак пойди, Я пошлю тебя в Египет.
Исх 3:7
И сказал Господь [Моисею]: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его
Ис 65:6
Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их
Пс 9:1
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Пс 21:11
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты - Бог мой.
Пс 21:19
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Пс 27:1
К Тебе, Господи, взываю: твердыня моя! не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу.
Пс 37:21
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
Пс 38:12
Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
Пс 49:21
ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои [грехи твои].
Пс 70:12
Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне.
Пс 82:1
Песнь. Псалом Асафа.
Синодальный перевод
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Новый русский перевод+
Господи, Ты всё это видел, не будь безмолвен; не удаляйся, Владыка, от меня.
Библейской Лиги ERV
Не будь далёк, Господь! Ты Сам всё видел, так не молчи!
Современный перевод РБО +
Ты, Господь, видишь! Ты видишь все, не молчи! Господь! Не покидай меня!
Под редакцией Кулаковых+
Ты видел всё это, ГОСПОДИ, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка!
Cовременный перевод WBTC
Не будь далёк, Господь, Ты это видел сам, не умолчи.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты видел, Господи, не умолчи. Господи, не отступи от меня!
Елизаветинская Библия
Ви́дѣлъ є҆сѝ, гд҇и, да не премолчи́ши: гд҇и, не ѿстѹпѝ ѿ менє̀.
Елизаветинская на русском
Видел еси, Господи, да не премолчиши: Господи, не отступи от мене.