Загрузка

Библия : Псалтирь 34 глава 23 стих

[ Пс 34 : 22 ]
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
[ Пс 34 : 23 ]
Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
[ Пс 34 : 24 ]
Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
עור‎
Подвигнись
H5782
קוץ‎
пробудись
H6974
מִשְׂפָּט‎
суда
H4941
רִיב‎
тяжбы
H7379
אֱלֹהִים‎
Боже
H430
אֲדֹנָי‎
Господи
H136
H6974 קוץ‎ - пробудись [E(hi): просыпаться, пробуждаться, вставать от сна.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пробудись , но пробуждается , и никто не проснулся , не пробуждается , он не пробудится , и встаю , Твое пробудившись , восстань , по пробуждении , когда я пробуждаюсь
и еще 11 значений
Подробнее
H4941 מִשְׂפָּט‎ - суд [1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду , суды , на суде , правосудия
и еще 232 значений
Подробнее
H7379 רִיב‎ - дело [1. спор, ссора, распря, пререкание;2. суд, судебное дело, тяжба.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дело , тяжбы , в тяжбе , в дело , суд , по причине укорения , меня от мятежа , ссору , я дело , И был спор
и еще 35 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי‎ - Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 51:9
Восстань, восстань, облекись крепостью, мышца Господня! Восстань, как в дни древние, в роды давние! Не ты ли сразила Раава, поразила крокодила?
Ин 20:28
Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!
Пс 43:23
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
Пс 7:6
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Пс 79:2
Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
Пс 13:1
Сказал безумец в сердце своем: [нет Бога]. Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.
Пс 88:26
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Синодальный перевод
Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Новый русский перевод+
Пробудись и встань на мою защиту, за дело мое, мой Бог и Владыка!
Библейской Лиги ERV
Проснись! За дело справедливое моё восстань! Владыка, Боже мой, встань на мою защиту!
Современный перевод РБО +
Поднимись, пробудись, рассуди мое дело, Бог и Господь мой, тяжбу мою реши!
Под редакцией Кулаковых+
Пробудись, выступи в мою защиту, в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка!
Cовременный перевод WBTC
Проснись! За дело справедливое моё восстань! Владыка, Боже мой, встань на мою защиту!
Перевод Юнгерова ВЗ
Восстань, Господи, вонми суду моему, Боже мой и Господи мой, в тяжбу мою (вникни).
Елизаветинская Библия
Воста́ни, гд҇и, и҆ вонмѝ сѹдѹ̀ моемѹ̀, бж҃е мо́й и҆ гд҇и мо́й, на прю̀ мою̀.
Елизаветинская на русском
Востани, Господи, и вонми суду моему, Боже мой и Господи мой, на прю мою.