Библия : Псалтирь 36 глава
31 стих
[ Пс 36 : 30 ]
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
[ Пс 36 : 31 ]
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
[ Пс 36 : 32 ]
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8451 תּוֹרָה
- закон [Закон, учение, наставление.]
Часть речи
Значение слова תּוֹרָה:
Варианты синодального перевода
закон , закона , в законе , вот закон , и закон , по закону , законы , и законы , твоими дабы закон , Моих и законов
и еще 63 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H4571 מעד
- мой подо мною и не колеблются [A(qal):колебаться, шататься.E(hi):трясти, потрясать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мой подо мною и не колеблются , для спотыкающихся , не поколеблюсь , у него не поколеблются , их расслабь ,
Подробнее
H838 אָלשׂר
- стопы [1. шаг, стопа;2. след, тропа, стезя, путь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стопы , стези , Если стопы , шаги , шагу , наше и стопы , к путям ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 11:18-20
Итак положите сии слова Мои в сердце ваше и в душу вашу, и навяжите их в знак на руку свою, и да будут они повязкою над глазами вашими;
и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь;
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,
Втор 6:6
И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем [и в душе твоей];
Иез 27:6
из дубов Васанских делали весла твои; скамьи твои делали из букового дерева, с оправою из слоновой кости с островов Киттимских;
Евр 8:10
Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.
Ис 51:7
Послушайте Меня, знающие правду, народ, у которого в сердце закон Мой! Не бойтесь поношения от людей, и злословия их не страшитесь.
Иер 31:33
Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
Иов 23:11
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
Прит 14:15
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
Прит 4:4
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
Пс 1:2
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
Пс 118:11
В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
Пс 118:98
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
Пс 16:5
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Пс 39:2
Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
Пс 39:3
извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои;
Пс 39:8
Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
Пс 43:18
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Пс 120:3
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
Пс 36:23
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
Пс 72:2
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
Синодальный перевод
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Новый русский перевод+
Закон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.
Библейской Лиги ERV
Законы Божьи свято хранит он в своём сердце, он с праведного пути никогда не свернёт.
Современный перевод РБО +
Закон Бога в сердце его, он идет твердым шагом.
Под редакцией Кулаковых+
Закон его Бога в сердце его, и шаги его тверды.
Cовременный перевод WBTC
Законы Божьи в его сердце, он и на скользком не скользит.
Перевод Юнгерова ВЗ
Закон Бога его в сердце у него и не запнутся стопы его.
Елизаветинская Библия
Зако́нъ бг҃а є҆гѡ̀ се́рдцы є҆гѡ̀, и҆ не за́пнѹтсѧ стѡпы̀ є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
Закон Бога его сердцы его, и не запнутся стопы его.