Библия : Псалтирь 40 глава
5 стих
[ Пс 40 : 4 ]
Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.
[ Пс 40 : 5 ]
Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
[ Пс 40 : 6 ]
Враги мои говорят обо мне злое: "когда он умрет и погибнет имя его?"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3068 יהוה
- Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H2603 חנן
- помилуй [A(qal):1. благотворить, облагодетельствовать;2. быть противным или отвратительным, быть зловонным или вонючим.C(pi):1. делать милым, нежным или очаровательным;2. жалеть, миловать, щадить.F(ho):быть помилованным, получать благодать или пощаду.G(hith):умолять о милости или пощаде;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
помилуй , на меня и помилуй , милует , даровал , и будут , молиться , и умолял , его когда он умолял , да будет , милость
и еще 52 значений
Подробнее
H7495 רפא
- исцели [A(qal):исцелять, лечить, врачевать; причастие: врач, целитель.B(ni):быть исцелённым, исцеляться, выздоравливать, восстанавливаться.C(pi):1. исцелять, лечить, врачевать, восстанавливать;2. платить за лечение.G(hith):исцеляться, выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцели , здоровыми , целитель , и даст , на лечение , прошла , исцелиться , чтобы лечиться , врачуют , и исцелю
и еще 56 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H2398 חטא
- грех [A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил , я согрешил , грешить , за то что согрешил
и еще 174 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 18:17
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
Иов 20:7
как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
Прит 10:7
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
Пс 101:8
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
Пс 21:6-8
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Синодальный перевод
Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
Новый русский перевод+
Я сказал: «Помилуй меня, Господь; исцели меня — я пред Тобой согрешил».
Библейской Лиги ERV
Сказал я: «Господи, будь милостив ко мне! Я грешил перед Тобой, но Ты меня прости и исцели».
Современный перевод РБО +
Молюсь я: «Господи! Помилуй меня! Исцели меня, грешен я пред Тобой!»
Под редакцией Кулаковых+
А что до меня, я говорю: «Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, исцели меня, ибо против Тебя согрешил я».
Cовременный перевод WBTC
Сказал я: "Господи, будь милостив ко мне, грешил пред Тобой, но Ты меня прости и исцели".
Перевод Юнгерова ВЗ
Я сказал: Господи, помилуй меня, исцели душу мою, ибо я согрешил пред Тобою.
Елизаветинская Библия
А҆́зъ рѣ́хъ: гд҇и, поми́лѹй мѧ̀, и҆зцѣлѝ дѹ́шѹ мою̀, ѩ҆́кѡ согрѣши́хъ тѝ.
Елизаветинская на русском
Аз рех: Господи, помилуй мя, изцели душу мою, яко согреших ти.