Загрузка

Библия : Псалтирь 41 глава 11 стих

[ Пс 41 : 10 ]
Скажу Богу, заступнику моему: для чего Ты забыл меня? Для чего я сетуя хожу от оскорблений врага?
[ Пс 41 : 11 ]
Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: "где Бог твой?"
[ Пс 41 : 12 ]
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
רֶצַח‎
поражая
H7524
עֶצֶם‎
кости
H6106
חרף‎
ругаются
H2778
צרר‎
враги
H6887
אמר‎
говорят
H559
יוֹם‎
день
H3117
אֱלֹהִים‎
Бог
H430
H7524 רֶצַח‎ - Как бы поражая [1. разбивание, дробление;2. побоище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Как бы поражая , для побоища ,
Подробнее
H6106 עֶצֶם‎ - кости [Кость; т.ж. в знач. тот же самый, этот же.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
кости , и кости , все кости , в этот , костей , кость , и костей , в костях , в кости , для костей
и еще 58 значений
Подробнее
H2778 חרף‎ - поносить [A(qal):1. зимовать;2. поносить, насмехаться, укорять, упрекать.B(ni):причастие: обручённая.C(pi):1. поносить, насмехаться, укорять, упрекать;2. срамить, разочаровывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поносить , его хулить , Кого ты порицал , твоих ты порицал , поносит , поносили , тот хулит , обрученная , обрекший , за которых вы посмеялись
и еще 27 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3117 יוֹם‎ - день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 30:17
Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: "вот Сион, о котором никто не спрашивает";
Иер 33:6
Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины,
Мф 9:12
Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,
Пс 41:5
Вспоминая об этом, изливаю душу мою, потому что я ходил в многолюдстве, вступал с ними в дом Божий со гласом радости и славословия празднующего сонма.
Пс 42:5
Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога; ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего.
Синодальный перевод
Как бы поражая кости мои, ругаются надо мною враги мои, когда говорят мне всякий день: «где Бог твой?»
Новый русский перевод+
Словно поражая кости мои, враг надо мной издевается, каждый день спрашивая меня: «Где твой Бог?»
Библейской Лиги ERV
Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мной, ехидно спрашивая день изо дня: «Ну, где твой Бог?»
Современный перевод РБО +
Словно кости мои все перебиты! Меня дразнят враги, каждый день говорят: «Где же Бог твой?»
Под редакцией Кулаковых+
В смертельных страданиях я, когда враги мои надо мной насмехаются, когда от зари до зари вопрошают меня: «Где же твой Бог?»
Cовременный перевод WBTC
Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мною, вопрошая меня весь долгий день: "Ну, где твой Бог?"
Перевод Юнгерова ВЗ
Когда сокрушались кости мои, поносили меня враги мои, говоря мне ежедневно: «где Бог твой?»
Елизаветинская Библия
Внегда̀ сокрѹша́тисѧ косте́мъ мои҄мъ, поноша́хѹ мѝ вразѝ моѝ, внегда̀ глаго́лати и҆̀мъ мнѣ̀ на всѧ́къ де́нь: гдѣ̀ є҆́сть бг҃ъ тво́й;
Елизаветинская на русском
Внегда сокрушатися костем моим, поношаху ми врази мои, внегда глаголати им мне на всяк день: где есть Бог твой?