Загрузка

Библия : Псалтирь 43 глава 5 стих

[ Пс 43 : 4 ]
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
[ Пс 43 : 5 ]
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
[ Пс 43 : 6 ]
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H6680 צוה‎ - как повелел [C(pi): приказывать, повелевать, заповедовать.D(pu):получить приказ, повеление или заповедь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
как повелел , повеление , повелел , и дал , дал , и приказал , и заповедал , и повелел , заповедал , так как повелел
и еще 280 значений
Подробнее
H3444 יְשׂוּעָה‎ - спасение [1. помощь;2. спасение;3. благополучие, процветание, счастье.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
спасение , спасения , о спасении , на спасение , Его Спасителя , моя Он был мне спасением , спасающий , На помощь , меня ты поможешь , И это уже в оправдание
и еще 31 значений
Подробнее
H3290 יַעֲקֹב‎ - Иакова [Иаков.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иакова , Иаков , Иакову , Иаковлева , и Иакову , Иаковлев , и Иакова , в Иакове , Мой Иаков , А Иаков
и еще 62 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 22:11
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога, и сказал: так говорит Господь: сими избодешь Сириян до истребления их.
Дан 8:4
Видел я, как этот овен бодал к западу и к северу и к югу, и никакой зверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал, что хотел, и величался.
Втор 33:17
крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли: это тьмы Ефремовы, это тысячи Манассиины.
Ис 41:14-16
Не бойся, червь Иаков, малолюдный Израиль, - Я помогаю тебе, говорит Господь и Искупитель твой, Святый Израилев.
Вот, Я сделал тебя острым молотилом, новым, зубчатым; ты будешь молотить и растирать горы, и холмы сделаешь, как мякину.
Ты будешь веять их, и ветер разнесет их, и вихрь развеет их; а ты возрадуешься о Господе, будешь хвалиться Святым Израилевым.
Филл 4:13
Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
Пс 107:13
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Пс 117:10-13
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
Пс 17:39-42
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
Пс 59:12
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
Пс 90:13
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
Рим 16:20
Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
Зах 10:5
И они будут, как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
Синодальный перевод
Боже, Царь мой! Ты — тот же; даруй спасение Иакову.
Новый русский перевод+
Ты — Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!
Библейской Лиги ERV
Бог мой, Ты — мой Царь! Твоим повелением народ Иакова победит врага.
Современный перевод РБО +
Ты, о Боже, мой царь! Ниспошли спасение Израилю!
Под редакцией Кулаковых+
Боже, Ты Царь мой, пусть же по веленью Твоему Иаков победы одерживает!
Cовременный перевод WBTC
Ты мой царь и Бог мой, Твоим повеленьем Иаков победу обрёл.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты Сам Царь мой и Бог мой, дарующий спасение Иакову.
Елизаветинская Библия
Ты̀ є҆сѝ са́мъ цр҃ь мо́й и҆ бг҃ъ мо́й, заповѣ́даѧй спасє́нїѧ ї҆а҄кѡвлѧ.
Елизаветинская на русском
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения иаковля.