Загрузка

Библия : Псалтирь 43 глава 6 стих

[ Пс 43 : 5 ]
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
[ Пс 43 : 6 ]
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
[ Пс 43 : 7 ]
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נגח‎
избодаем
H5055
צַר‎
врагов
H6862
שׂם‎
имя
H8034
בּוס‎
попрем
H947
קום‎
восстающих
H6965
H5055 נגח‎ - забодает [A(qal):бодать.C(pi):бодать, забодать, избодать.G(hith):бодаться; в переносном смысле — сражаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
забодает , ли забодает , сими избодешь , ими избодет , С Тобою избодаем , своими бодаете , бодал , сразится ,
Подробнее
H6862 צַר‎ - врагов [1. враг, притеснитель, неприятель;2. теснота; в переносном смысле — притеснение, скорбь, бедствие, нужда; прилагательное — тесный, скудный;3. камень, кремень.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , врагам , врага , в скорби , в тесноте , враги , нас от врагов , враг , вашей против , в тесном
и еще 63 значений
Подробнее
H8034 שׂם‎ - имя [Имя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя , имена , вот имена , а имя
и еще 174 значений
Подробнее
H947 בּוס‎ - Он низложит [A(qal):топтать, попирать (ногами).C(pi):топтать, попирать (ногами); в переносном смысле — осквернять.F(ho):причастие: попранный, затоптанный, попираемый.G(hith):причастие: брошенный на попрание, шатающийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Он низложит , Твое попрем , попирает , ты как попираемый , Моей и растоптать , и попрал , наши попрали , истоптали , ногами , тебя брошенную
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ос 1:7
А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками.
Пс 19:7
Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
Пс 32:16
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Пс 32:17
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
Синодальный перевод
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твоё попрём ногами восстающих на нас:
Новый русский перевод+
С Тобой мы тесним врага и во имя Твое попираем противника.
Библейской Лиги ERV
Только с Твоею помощью противника мы одолеем, во имя Твоё затопчем мы его.
Современный перевод РБО +
С Тобой мы — как быки — опрокинем врагов, с Твоим именем их растопчем.
Под редакцией Кулаковых+
С Тобой мы повергаем притеснителей наших, силой имени Твоего попираем на нас нападающих.
Cовременный перевод WBTC
С Тобою врагов одолеем, затопчем во имя Твоё.
Перевод Юнгерова ВЗ
Тобою поразим врагов наших, и именем Твоим уничтожим восстающих на нас.
Елизаветинская Библия
Ѡ҆ тебѣ̀ врагѝ на́шѧ и҆збоде́мъ рѡ́ги, и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ ѹ҆ничижи́мъ востаю́щыѧ на ны̀.
Елизаветинская на русском
О тебе враги нашя избодем роги, и о имени твоем уничижим востающыя на ны.