Загрузка

Библия : Псалтирь 44 глава 4 стих

[ Пс 44 : 3 ]
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
[ Пс 44 : 4 ]
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
[ Пс 44 : 5 ]
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
חגר‎
Препояшь
H2296
יָרךְ‎
бедру
H3409
חֶרֶב‎
мечом
H2719
גִּבּוֹר‎
Сильный
H1368
הוֹד‎
славою
H1935
הָדָר‎
красотою
H1926
H2296 חגר‎ - и опоясал [A(qal):препоясывать(-ся), опоясывать(-ся).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и опоясал , пусть будут , ваши препоясаны , и опояшь , препоясавшись , пусть опоясывается , наш И препоясались , и припоясал , перепоясанные , препоясанных
и еще 31 значений
Подробнее
H3409 יָרךְ‎ - бедра [Бедро, стегно, чресла; в переносном смысле — сторона, ножка (светильника).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
бедра , от чресл , стороне , лоно , твою под стегно , стебель , до голеней , себя по бедрам , свою под стегно , состава бедра
и еще 9 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב‎ - меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
H1368 גִּבּוֹר‎ - храбрых [1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H582 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Значение слова גִּבּוֹר‎:
Варианты синодального перевода
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного , и сильные , и все храбрые , этих храбрых
и еще 99 значений
Подробнее
H1935 הוֹד‎ - слава [Величественность, великолепие, величие, слава, блеск.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слава , славою , ему от славы , и великолепие , ему славу , великолепие , Храпение , в блеск , на него честь , Его-слава
и еще 11 значений
Подробнее
H1926 הָדָר‎ - и величие [1. наряд, украшение;2. великолепие, величие, честь, слава, красота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и величие , и от славы , и красота , красивых , крепость , и великолепие , и честью , величествен , Твоею и красотою , и в сем украшении
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Фесс 1:5
потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами.
1Фесс 2:13
Посему и мы непрестанно благодарим Бога, что, приняв от нас слышанное слово Божие, вы приняли не как слово человеческое, но как слово Божие, -- каково оно есть по истине, -- которое и действует в вас, верующих.
2Кор 10:1
Я же, Павел, который лично между вами скромен, а заочно против вас отважен, убеждаю вас кротостью и снисхождением Христовым.
2Фесс 1:8
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
2Фесс 1:9
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
2Фесс 3:1
Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
Ис 59:17
И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою; и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом.
Ис 59:18
По мере возмездия, по этой мере Он воздаст противникам Своим - яростью, врагам Своим - местью, островам воздаст должное.
Ис 63:1-6
Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".
Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?
"Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;
ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя - она поддержала Меня:
и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их".
Ин 1:17
ибо закон дан чрез Моисея; благодать же и истина произошли чрез Иисуса Христа.
Ин 14:6
Иисус сказал ему: Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
Лк 19:27
врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.
Мф 11:29
возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим;
Мф 12:19
не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;
Мф 12:20
трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;
Пс 109:5
Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей;
Пс 109:6
совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной.
Пс 2:9
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника".
Пс 20:8
ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.
Пс 20:9
Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет [всех] ненавидящих Тебя.
Пс 59:4
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
Пс 64:5
Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.
Пс 109:2
Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих.
Пс 109:3
В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
Откр 11:18
И рассвирепели язычники; и пришел гнев Твой и время судить мертвых и дать возмездие рабам Твоим, пророкам и святым и боящимся имени Твоего, малым и великим, и погубить губивших землю.
Откр 19:11
И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует.
Откр 19:17-21
И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию,
чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.
И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;
а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами.
Откр 20:15
И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.
Откр 6:16
и говорят горам и камням: падите на нас и сокройте нас от лица Сидящего на престоле и от гнева Агнца;
Откр 6:17
ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
Откр 6:2
Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить.
Зах 9:9
Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной.
Синодальный перевод
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
Новый русский перевод+
Могучий, препояшься мечом, облекись в славу и величие.
Библейской Лиги ERV
На пояс меч повесь, могучий воин, надень мундир великолепный.
Современный перевод РБО +
Повяжи свой меч у бедра, возвеличься силой и славой.
Под редакцией Кулаковых+
Препояшься же мечом своим, о могущественный, яви славу и величие свое.
Cовременный перевод WBTC
На пояс меч повесь, могучий мой, надень мундир великолепный.
Перевод Юнгерова ВЗ
Препояшься мечем Твоим по бедру Твоему, Сильный,
Аверинцев: отдельные книги
Препояшь себя, Сильный, мечом по бедру, тебе — слава, и тебе — краса,
Елизаветинская Библия
Препоѧ́ши ме́чь тво́й по бедрѣ̀ твое́й, си́льне,
Елизаветинская на русском
Препояши мечь твой по бедре твоей, сильне,