Загрузка

Библия : Псалтирь 47 глава 6 стих

[ Пс 47 : 5 ]
ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
[ Пс 47 : 6 ]
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
[ Пс 47 : 7 ]
страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8539 תּמה‎ - его и дивились [A(qal):изумляться, удивляться, быть поражённым неожиданностью.G(hith):изумляться, смотреть друг на друга с изумлением.]
Часть речи
Значение слова תּמה‎:
Варианты синодального перевода
его и дивились , и ужасаются , и изумились , то не удивляйся , с изумлением , и дивитесь , и изумятся , и вы сильно , изумитесь ,
Подробнее
H2648 חפז‎ - не смущайтесь [A(qal):торопиться, спешить, поспешать.B(ni):поспешно убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не смущайтесь , спешил , поспешно , при торопливом , и не торопится , В смятении , и обратились , в , бегство , Твоего быстро
и еще 3 значений
Подробнее
H2648 חפז‎ - не смущайтесь [A(qal):торопиться, спешить, поспешать.B(ni):поспешно убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не смущайтесь , спешил , поспешно , при торопливом , и не торопится , В смятении , и обратились , в , бегство , Твоего быстро
и еще 3 значений
Подробнее
H2648 חפז‎ - не смущайтесь [A(qal):торопиться, спешить, поспешать.B(ni):поспешно убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не смущайтесь , спешил , поспешно , при торопливом , и не торопится , В смятении , и обратились , в , бегство , Твоего быстро
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 5:6
Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно о другое.
Исх 15:15
тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских, уныли все жители Ханаана.
Исх 15:16
Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеют они, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел.
Ос 13:13
Муки родильницы постигнут его; он - сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.
Ис 13:6-8
Рыдайте, ибо день Господа близок, идет как разрушительная сила от Всемогущего.
Оттого руки у всех опустились, и сердце у каждого человека растаяло.
Ужаснулись, судороги и боли схватили их; мучатся, как рождающая, с изумлением смотрят друг на друга, лица у них разгорелись.
Ис 21:3
От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.
Иер 30:6
Спросите и рассудите: рождает ли мужчина? Почему же Я вижу у каждого мужчины руки на чреслах его, как у женщины в родах, и лица у всех бледные?
Иер 30:7
О, горе! велик тот день, не было подобного ему; это - бедственное время для Иакова, но он будет спасен от него.
Синодальный перевод
увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
Новый русский перевод+
но, увидев Сион, поразились, ужаснулись и обратились в бегство.
Библейской Лиги ERV
увидели этот город, и, ужаснувшись, отступили.
Современный перевод РБО +
увидели, изумились, устрашились, бежали;
Под редакцией Кулаковых+
при подходе к городу они поражены были видом его, в смятение пришли и в бегство обратились.
Cовременный перевод WBTC
увидели этот город, и отступили в страхе.
Перевод Юнгерова ВЗ
Они, видя сие, удивились, смутились, поколебались.
Елизаветинская Библия
ті́и ви́дѣвше та́кѡ, ѹ҆диви́шасѧ, смѧто́шасѧ, подвиго́шасѧ:
Елизаветинская на русском
тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася: