Загрузка

Библия : Псалтирь 48 глава 5 стих

[ Пс 48 : 4 ]
Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего - знание.
[ Пс 48 : 5 ]
Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:
[ Пс 48 : 6 ]
"для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נטה‎
Приклоню
H5186
אֹזֶן‎
ухо
H241
מָשָׂל‎
притче
H4912
כִּנּוֹר‎
гуслях
H3658
פּתח‎
открою
H6605
חִידָה‎
загадку
H2420
H241 אֹזֶן‎ - вслух [Ухо; в переносном смысле — слух.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вслух , ухо , уха , в уши , и уши , ушами , уши , до ушей , в ушах , и ухо
и еще 53 значений
Подробнее
H4912 מָשָׂל‎ - притчу [1. уподобление, притча;2. поговорка, пословица, песнь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
притчу , притчею , притчей , речь , Притчи , он притчу , Посему вошло в пословицу , притча , его притчею , ваши подобны
и еще 19 значений
Подробнее
H3658 כִּנּוֹר‎ - и цитрами [Лира (струнный инструмент, производящий радостную музыку высоких тонов).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и цитрами , на гуслях , и гусли , на цитрах , гусли , и цитры , и цитра , с гуслями , и гуслях , и с гуслями
и еще 13 значений
Подробнее
H2420 חִידָה‎ - загадку [Загадка.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
загадку , а не в гаданиях , я вам загадку , нам загадку , бы моей загадки , его загадками , загадками , гадания , и загадки , в коварстве
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 26:20
Да не прольется же кровь моя на землю пред лицем Господа; ибо царь Израилев вышел искать одну блоху, как гоняются за куропаткою по горам.
Деян 27:24
и сказал: "не бойся, Павел! тебе должно предстать пред кесаря, и вот, Бог даровал тебе всех плывущих с тобою".
Ам 5:13
Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
Еф 5:16
дорожа временем, потому что дни лукавы.
Быт 49:17
Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути, уязвляющим ногу коня, так что всадник его упадет назад.
Ос 7:2
Не помышляют они в сердце своем, что Я помню все злодеяния их; теперь окружают их дела их; они пред лицем Моим.
Ис 41:10
не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
Ис 41:11
Вот, в стыде и посрамлении останутся все, раздраженные против тебя; будут как ничто и погибнут препирающиеся с тобою.
Филл 1:28
и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас -- спасения. И сие от Бога,
Прит 24:10
Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
Прит 5:22
Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
Пс 21:16
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
Пс 26:1
Господь - свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Пс 26:2
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.
Пс 37:4
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
Пс 45:1
Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.
Пс 45:2
Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
Пс 55:6
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
Пс 55:7
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
Рим 8:33
Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Рим 8:34
Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
Синодальный перевод
Приклоню ухо моё к притче, на гуслях открою загадку мою:
Новый русский перевод+
Слух приклоню я к притче, открою под арфу загадку мою.
Библейской Лиги ERV
Я прислушаюсь к мудрости, арфой и песней моей я раскрою загадки.
Современный перевод РБО +
Мое ухо внимает притчам, под звуки лиры пойму иносказание.
Под редакцией Кулаковых+
Ухо свое я к притче обращаю, игрой на лире открываю загадку свою.
Cовременный перевод WBTC
Слух обращу к мудрости, арфой раскрою загадки.
Перевод Юнгерова ВЗ
Приклоню к притче ухо мое, открою в псалтири загадку мою:
Елизаветинская Библия
Приклоню̀ въ при́тчѹ ѹ҆́хо моѐ, ѿве́рзѹ во ѱалти́ри гана́нїе моѐ.
Елизаветинская на русском
Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.