Загрузка

Библия : Псалтирь 52 глава 4 стих

[ Пс 52 : 3 ]
Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
[ Пс 52 : 4 ]
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
[ Пс 52 : 5 ]
Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Бога?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
סוג‎
уклонились
H5472
אלח‎
сделались
H444
יַחַד‎
равно
H3162
אלח‎
непотребными
H444
עשׂה‎
делающего
H6213
טוֹב‎
добро
H2896
אֶחָד‎
одного
H259
H5472 סוג‎ - моей Да будут [A(qal) и B(ni): отклоняться, отступать; в переносном смысле — изменять, быть неверным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
моей Да будут , обращены , моей да обратятся , Не отступило , Все уклонились , отступали , и мы не отступим , и обратятся , Человек с развращенным , Тогда обратятся
и еще 5 значений
Подробнее
H444 אלח‎ - сделались [B(ni):растлевать, делаться непотребным, портиться.]
Часть речи
Значение слова אלח‎:
Варианты синодального перевода
сделались , непотребными , и растлен ,
Подробнее
H3162 יַחַד‎ - вместе [Соединение, общество; наречие — вместе, едино.]
Часть речи
Значение слова יַחַד‎:
Варианты синодального перевода
вместе , все , его вместе , равно , как , между , и вместе , единогласно , всех , единодушно
и еще 38 значений
Подробнее
H444 אלח‎ - сделались [B(ni):растлевать, делаться непотребным, портиться.]
Часть речи
Значение слова אלח‎:
Варианты синодального перевода
сделались , непотребными , и растлен ,
Подробнее
H2896 טוֹב‎ - лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב‎:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
H259 אֶחָד‎ - один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 27:11
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Иер 10:25
Излей ярость Твою на народы, которые не знают Тебя, и на племена, которые не призывают имени Твоего; ибо они съели Иакова, пожрали его и истребили его, и жилище его опустошили.
Иер 4:22
Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
Мф 23:17-39
Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.
Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;
и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем;
и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты;
так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков;
таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
дополняйте же меру отцов ваших.
Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Се, оставляется вам дом ваш пуст.
Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!
Пс 1:1
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Пс 26:2
Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.
Пс 93:8
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
Откр 17:16
И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне;
Синодальный перевод
Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Новый русский перевод+
Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет делающего добро, нет ни одного.
Библейской Лиги ERV
Но отворачиваются все, оставив Бога. Никто не делает добра, ни один человек!
Современный перевод РБО +
Все отступники, все никуда не годны, добра никто не творит — ни один!
Под редакцией Кулаковых+
Все вероломны стали, все как один развратились, нет делающего добро, нет ни одного.
Cовременный перевод WBTC
Но все отвернулись, все непотребны, никто не сеет добра.
Перевод Юнгерова ВЗ
Все уклонились, стали совершенно негодны: нет творящих благое, нет ни одного.
Аверинцев: отдельные книги
Все сбились с пути, все, как один, развращены, нет меж них, кто творил бы добро, ни одного нет!
Елизаветинская Библия
Всѝ ѹ҆клони́шасѧ, вкѹ́пѣ непотре́бни бы́ша: нѣ́сть творѧ́й бл҃го́е, нѣ́сть до є҆ди́нагѡ.
Елизаветинская на русском
Вси уклонишася, вкупе непотребни быша: несть творяй благое, несть до единаго.