Загрузка

Библия : Псалтирь 59 глава 4 стих

[ Пс 59 : 3 ]
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
[ Пс 59 : 4 ]
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
[ Пс 59 : 5 ]
Ты дал испытать народу Твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7493 רעשׂ‎ - тряслась [A(qal):1. трястись, дрожать, колебаться, волноваться;2. изобиловать.E(hi):1. трясти, потрясать, колебать, приводить в трепет;2. заставлять прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тряслась , потрясутся , его дрожит , всколебалась , Можешь ли ты испугать , и всколебалась , их трясутся , Ты потряс , его будут , волноваться
и еще 20 значений
Подробнее
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H6480 פּצם‎ - разбил [A(qal):разрывать, разверзать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
разбил ,
Подробнее
H7667 שֶׂבֶר‎ - разрушение [1. перелом, пролом;2. сокрушение, разрушение, падение;3. толкование (сна).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
разрушение , рану , гибель , у которого переломлена , или переломлена , перелом , за перелом , и толкование , от ужаса , повреждения
и еще 31 значений
Подробнее
H4131 מוט‎ - не поколеблется [A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок , поколеблется , она не поколеблется , не дрогнут
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 17:15
И устроил Моисей жертвенник [Господу] и нарек ему имя: Иегова Нисси.
Ис 11:12
И поднимет знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли.
Ис 49:22
Так говорит Господь Бог: вот, Я подниму руку Мою к народам, и выставлю знамя Мое племенам, и принесут сыновей твоих на руках и дочерей твоих на плечах.
Ис 59:14
И суд отступил назад, и правда стала вдали, ибо истина преткнулась на площади, и честность не может войти.
Ис 59:15
И не стало истины, и удаляющийся от зла подвергается оскорблению. И Господь увидел это, и противно было очам Его, что нет суда.
Ис 59:19
И убоятся имени Господа на западе и славы Его - на восходе солнца. Если враг придет как река, дуновение Господа прогонит его.
Иер 5:1-3
Походите по улицам Иерусалима, и посмотрите, и разведайте, и поищите на площадях его, не найдете ли человека, нет ли соблюдающего правду, ищущего истины? Я пощадил бы Иерусалим.
Хотя и говорят они: "жив Господь!", но клянутся ложно.
О, Господи! очи Твои не к истине ли обращены? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты истребляешь их, а они не хотят принять вразумления; лица свои сделали они крепче камня, не хотят обратиться.
Пс 11:1
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
Пс 11:2
Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
Пс 19:5
Да даст тебе [Господь] по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.
Пс 44:4
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
Песн 2:4
Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
Синодальный перевод
Ты потряс землю, разбил её: исцели повреждения её, ибо она колеблется.
Новый русский перевод+
Ты заставил землю дрожать и расколол её; исцели её раны — она содрогается.
Библейской Лиги ERV
Ты землю сотрясал, и она раскололась; наш мир разрушается словно ветхая стена. Прошу Тебя, восстанови его!
Современный перевод РБО +
Ты сотряс землю, расколол ее! Исцели ее раны, ибо она дрожит!
Под редакцией Кулаковых+
Сотряс Ты землю всю, разверз ее, сомкни ж расселины ее, ибо вот-вот развалится она.
Cовременный перевод WBTC
Ты землю сотрясал, она разверзлась, наш мир разрушается, пожалуйста, восстанови его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты потряс землю и расторг ее, исправь повреждение ее, ибо она поколебалась.
Елизаветинская Библия
Стрѧ́слъ є҆сѝ зе́млю и҆ смѹти́лъ є҆сѝ ю҆̀: и҆зцѣлѝ сокрѹше́нїе є҆ѧ̀, ѩ҆́кѡ подви́жесѧ.
Елизаветинская на русском
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.