Библия : Псалтирь 6 глава
8 стих
[ Пс 6 : 7 ]
Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
[ Пс 6 : 8 ]
Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
[ Пс 6 : 9 ]
Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6244 עשׂשׂ
- Иссохло [A(qal):иссыхать, распадаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Иссохло , мне иссохло , мои иссохли ,
Подробнее
H3708 כַּעַס
- за оскорбление [1. негодование, озлобление, гнев;2. скорбь, досада, горечь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
за оскорбление , гнев , от горести , и в негодовании , это ради озлобления , ее сильно , моей и от скорби , за все оскорбления , гневливость , были вопли
и еще 13 значений
Подробнее
H5869 עַיִן
- глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H6275 עתק
- Оттуда двинулся [A(qal):1. сдвигаться;2. стареть, ветшать, слабеть.E(hi):1. двигаться, передвигаться, собирать (палатку), отодвигать;2. переписывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Оттуда двинулся , И он двинулся , Он передвигает , сходит , сдвинуться , достигают , старости , более перестали , мое обветшало , которые собрали
и еще 1 значений
Подробнее
H6887 צרר
- теснить [A(qal):1. завязывать, связывать, обхватывать; страд. причастие: заключённый;2. быть тесным, быть стеснённым, быть сжатым; в переносном смысле — скорбеть;3. притеснять, враждовать; причастие: притеснитель, противник, соперник(-ца).D(pu):быть привязанным.E(hi):притеснять, угнетать; быть в труде (о родах).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
теснить , тяжело , врагов , их завязанные , твоих и противником , и будет , врага , от всех врагов , теснили , ее чтобы сделать
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 5:7
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;
Ис 30:19
Народ будет жить на Сионе в Иерусалиме; ты не будешь много плакать, - Он помилует тебя, по голосу вопля твоего, и как только услышит его, ответит тебе.
Ис 38:3
"о, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно.
Ис 38:5
пойди и скажи Езекии: так говорит Господь, Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои, и вот, Я прибавлю к дням твоим пятнадцать лет,
Лк 13:27
Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды.
Мф 25:41
Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его:
Мф 7:23
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
Пс 115:8
Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову.
Пс 144:18
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
Пс 3:4
Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
Пс 55:8
Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
Пс 118:115
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
Пс 138:19
О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
Синодальный перевод
Иссохло от печали око моё, обветшало от всех врагов моих.
Новый русский перевод+
Глаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
Библейской Лиги ERV
Я от врагов моих терплю обиды. Мои глаза от слёз слабеют и полнятся печалью.
Современный перевод РБО +
Мои очи померкли от горя, ослепли из-за врагов.
Под редакцией Кулаковых+
Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих.
Cовременный перевод WBTC
Я от врагов моих терплю обиды, мои глаза от слез слабеют и полнятся печалью.
Перевод Юнгерова ВЗ
Помутилось от гнева око мое, обветшал я среди всех врагов моих.
Елизаветинская Библия
Смѧте́сѧ ѿ ѩ҆́рости ѻ҆́ко моѐ, ѡ҆бетша́хъ во всѣ́хъ вразѣ́хъ мои́хъ.
Елизаветинская на русском
Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих.