Библия : Псалтирь 65 глава
14 стих
[ Пс 65 : 13 ]
Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
[ Пс 65 : 14 ]
которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
[ Пс 65 : 15 ]
Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6475 פּצה
- Разинули [A(qal):1. открывать, отверзать, разверзать, раскрывать;2. избавлять, выхватывать, спасать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Разинули , которая отверзла , разверзет , разверзла , моего я отверз , мой ты отверз , и открыл , раскрыли , которые произнесли , Твою избавь
и еще 5 значений
Подробнее
H8193 שָׂפָה
- уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H1696 דּבר
- и сказал [A(qal):говорить, сказать.B(ni):разговаривать, беседовать.C(pi):1. говорить;2. поворачивать;3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.D(pu):1. быть сказанным;2. быть гонимым.E(hi):покорять, подчинять.G(hith):разговаривать, беседовать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говорить , говорил , сказал , скажи , и говорил , объяви , говори , говорят , как говорил
и еще 550 значений
Подробнее
H6310 פֶּה
- уста [1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом , устами , от уст , его мечом
и еще 205 значений
Подробнее
H6862 צַר
- врагов [1. враг, притеснитель, неприятель;2. теснота; в переносном смысле — притеснение, скорбь, бедствие, нужда; прилагательное — тесный, скудный;3. камень, кремень.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , врагам , врага , в скорби , в тесноте , враги , нас от врагов , враг , вашей против , в тесном
и еще 63 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 1:11
и дала обет, говоря: Господи [Всемогущий Боже] Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу [в дар] на все дни жизни его, [и вина и сикера не будет он пить,] и бритва не коснется головы его.
2Цар 22:7
Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из [святого] чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
Быт 28:20-22
И положил Иаков обет, сказав: если [Господь] Бог будет со мною и сохранит меня в пути сем, в который я иду, и даст мне хлеб есть и одежду одеться,
и я в мире возвращусь в дом отца моего, и будет Господь моим Богом, --
то этот камень, который я поставил памятником, будет [у меня] домом Божиим; и из всего, что Ты, Боже, даруешь мне, я дам Тебе десятую часть.
Быт 35:3
встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною [и хранил меня] в пути, которым я ходил.
Суд 11:35
Когда он увидел ее, разодрал одежду свою и сказал: ах, дочь моя! ты сразила меня; и ты в числе нарушителей покоя моего! я отверз [о тебе] уста мои пред Господом и не могу отречься.
Суд 11:36
Она сказала ему: отец мой! ты отверз уста твои пред Господом - и делай со мною то, что произнесли уста твои, когда Господь совершил чрез тебя отмщение врагам твоим Аммонитянам.
Чис 30:12
и муж ее слышал, и промолчал о том, и не запретил ей, то все обеты ее состоятся, и всякий зарок, который она возложила на душу свою, состоится;
Чис 30:2
И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь:
Чис 30:8
и услышит муж ее и, услышав, промолчит: то обеты ее состоятся, и зароки ее, которые она возложила на душу свою, состоятся;
Синодальный перевод
которые произнесли уста мои и изрёк язык мой в скорби моей.
Новый русский перевод+
обеты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.
Библейской Лиги ERV
которые я дал во времена великих бед, когда Тебя о помощи просил.
Современный перевод РБО +
что изрек я своими устами, когда был в беде.
Под редакцией Кулаковых+
что произнесли уста мои и изрек язык мой, когда я был в беде, — всё исполню.
Cовременный перевод WBTC
которыми я отворил уста, и языком изрёк во времена моих великих бед.
Перевод Юнгерова ВЗ
Которые изрекли уста мои, и произнес язык мой в скорби моей.
Елизаветинская Библия
ѩ҆̀же и҆зреко́стѣ ѹ҆стнѣ̀ моѝ, и҆ глаго́лаша ѹ҆ста̀ моѧ҄ въ ско́рби мое́й.
Елизаветинская на русском
яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.