Загрузка

Библия : Псалтирь 68 глава 3 стих

[ Пс 68 : 2 ]
Спаси меня, Боже, ибо воды дошли до души [моей].
[ Пс 68 : 3 ]
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
[ Пс 68 : 4 ]
Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего].
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2883 טבע‎ - его потонули [A(qal):1. погружаться, погрязать;2. вонзаться.D(pu):тонуть.F(ho):быть погружённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его потонули , вонзился , На чем утверждены , Обрушились , Я погряз , чтобы не погрязнуть , нежели водружены , были , и погрузился , твои погрузились
и еще 2 значений
Подробнее
H4688 מְצוֹלָה‎ - в глубину [Глубина, пучина, бездна.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в глубину , в глубины , пучину , из глубины , в глубоком , меня пучина , мрак в бездну , Его в пучине , меня в глубину , в пучину
и еще 2 значений
Подробнее
H3121 יָוֵן‎ - из тинистого [Грязь, трясина.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
из тинистого , болоте ,
Подробнее
H4613 מָעֳמָד‎ - и не на чем стать [Твёрдый, место на котором можно стоять.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и не на чем стать ,
Подробнее
H935 בּוא‎ - и пришел [I(pael):входить, приходить.E(hi):1. впускать;2. вводить, вносить, приводить, приносить.F(ho):быть принесённым, быть приведенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пришел , и пришли , пришел , пришли , придет , и привел , и пошел , вошел , и вошел , и придет
и еще 1470 значений
Подробнее
H4615 מַעֲמַקִּים‎ - во глубину [Глубина, пучина.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
во глубину , меня и от глубоких , Из глубины , глубины , в пучине ,
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H7641 שִׂבֹּלֶת‎ - колосьев [1. шибболет (еврейское слово обозн. колос);2. колос;3. ветка;4. поток, быстрое течение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
колосьев , колосья , шибболет , и быстрое , течение , меня стремление , всё от великой , ветви ,
Подробнее
H7641 שִׂבֹּלֶת‎ - колосьев [1. шибболет (еврейское слово обозн. колос);2. колос;3. ветка;4. поток, быстрое течение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
колосьев , колосья , шибболет , и быстрое , течение , меня стремление , всё от великой , ветви ,
Подробнее
H7857 שׂטף‎ - наводнит [A(qal):1. смывать, вымывать;2. затоплять, заливать, наводнять;3. наводнять (об армии), захватывать.B(ni):быть смытым или вымытым.D(pu):быть смытым или вымытым. Син. H1740 (דּוח‎), H3526 (כּבס‎), H7364 (רחץ‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наводнит , проливной , и вымыть , не омыв , должно вымыть , И обмыли , протекавший , ее смывает , их увлекает , да не увлечет
и еще 24 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 28:32
Сыновья твои и дочери твои будут отданы другому народу; глаза твои будут видеть и всякий день истаевать о них, и не будет силы в руках твоих.
Евр 5:7
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;
Ис 38:14
Как журавль, как ласточка издавал я звуки, тосковал как голубь; уныло смотрели глаза мои к небу: Господи! тесно мне; спаси меня.
Иов 11:20
глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.
Иов 16:16
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
Ин 19:28
После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
Плач 2:11
Истощились от слез глаза мои, волнуется во мне внутренность моя, изливается на землю печень моя от гибели дщери народа моего, когда дети и грудные младенцы умирают от голода среди городских улиц.
Пс 12:1-3
Начальнику хора. Псалом Давида.
Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?
Доколе мне слагать советы в душе моей, скорбь в сердце моем день [и ночь]? Доколе врагу моему возноситься надо мною?
Пс 21:2
Боже мой! Боже мой! [внемли мне] для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Пс 24:21
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
Пс 38:7
Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
Пс 6:6
ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
Пс 118:123
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
Пс 118:82
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
Пс 21:15
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Пс 68:21
Поношение сокрушило сердце мое, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, - утешителей, но не нахожу.
Синодальный перевод
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошёл во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня.
Новый русский перевод+
Я погряз в глубоком иле, и нет опоры; вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
Библейской Лиги ERV
Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
Современный перевод РБО +
Я в трясине увяз, нет мне опоры. Я тону в глубоких водах, и уносит меня поток.
Под редакцией Кулаковых+
в глубокой трясине увяз, нет твердой почвы подо мною, попал я в глубокую воду, и волны вот-вот потопят меня.
Cовременный перевод WBTC
Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
Перевод Юнгерова ВЗ
Я погряз в глубокой тине и не на чем стать: вошел во глубины морские, и буря потопила меня.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆глѣбо́хъ въ тимѣ́нїи глѹбины̀, и҆ нѣ́сть постоѧ́нїѧ: прїидо́хъ во глѹбины҄ морскї҄ѧ, и҆ бѹ́рѧ потопи́ мѧ.
Елизаветинская на русском
Углебох в тимении глубины, и несть постояния: приидох во глубины морския, и буря потопи мя.