Загрузка

Библия : Псалтирь 69 глава 6 стих

[ Пс 69 : 5 ]
Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: "велик Бог!"
[ Пс 69 : 6 ]
Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6041 עָנִי‎ - бедного [Угнетенный, уничиженный, бедный, нищий, страждущий, убогий, несчастный, смиренный, кроткий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
бедного , бедному , бедных , угнетенных , бедные , бедный , угнетенным , нищих , страждущего , Я же беден
и еще 33 значений
Подробнее
H34 אֶבְיוֹן‎ - и нищего [Бедный, нищий, нуждающийся, убогий.]
Часть речи
Прилагательное мужского рода
Варианты синодального перевода
и нищего , бедного , нищего , бедных , и нищ , убогие , бедным , и бедного , нищим , нищих
и еще 23 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H2363 חושׂ‎ - поспеши [A(qal):1. торопиться, спешить;2. наслаждаться.E(hi):1. торопиться, спешить;2. торопить, погонять, ускорять;3. поспешать прочь, быстро уступать (место).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поспеши , же мы первые , и пойдем , их скоро , же поспешила , беги , и я поспешаю , моя спешила , моя поспеши , поспешил
и еще 8 значений
Подробнее
H5828 עזֶר‎ - помощь [Помощь, помощник, помощница.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
помощь , Он наша помощь , моего был мне помощником , ему помощника , помощника , он себя и Ты будь помощником , на помощь , охраняющий , тебе помощь , Он-помощь
и еще 6 значений
Подробнее
H6403 פּלט‎ - моя и избавитель [A(qal):убегать, избегать, спасаться, уцелеть.C(pi):1. избавлять, спасать; причастие: избавитель;2. приносить (детёныша), рождать.E(hi):уберегать, сохранять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
моя и избавитель , Ты избавил , их зачинает , получил , бы свободу , их Избавь , мое Избавитель , и избавляющий , и Ты избавлял , пусть избавит
и еще 14 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H309 אחר‎ - Не медли [A(qal):задерживаться, пребывать.C(pi):удерживать, задерживать, задерживаться, медлить.E(hi):задерживаться, промедлить, опаздывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Не медли , им не удерживайте , и прожил , не умедлил , их Он не замедлит , твоему немедленно , его что медлят , но промедлил , мой не замедли , не замедли
и еще 8 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.
Новый русский перевод+
Я же беден и нищ. Поспеши ко мне, Боже! Ты — помощь моя и мой избавитель; Господи, не замедли!
Библейской Лиги ERV
Но я бессилен и в нужде, на помощь мне приди скорее. Ты — моя помощь, Ты — Спаситель мой. Так приди скорее, Господи, не медли!
Современный перевод РБО +
Я беден и обездолен, о Бог мой, ко мне поспеши! Ты помощник мой и Спаситель, так не медли же, о Господь!
Под редакцией Кулаковых+
Я удручен и в большой нужде, Боже, поспеши ко мне! Только Ты можешь помочь мне, Ты Избавитель мой! ГОСПОДИ, молю: не замедли!
Cовременный перевод WBTC
Но я бессилен и в нужде, на помощь мне приди скорее. Ты — моя помощь, мой спаситель, Господь, приди скорей, не медли.
Перевод Юнгерова ВЗ
А я — нищ и убог, Боже, помоги мне: помощник мой и избавитель мой — Ты, Господи, не замедли!
Аверинцев: отдельные книги
Я же смирен и убог, Боже, скоро приди ко мне! Ты — Помощь моя, Избавитель мой; Господи, поспеши!
Елизаветинская Библия
А҆́зъ же ни́щъ є҆́смь и҆ ѹ҆бо́гъ, бж҃е, помози́ ми: помо́щникъ мо́й и҆ и҆зба́витель мо́й є҆сѝ ты̀, гд҇и, не закоснѝ.
Елизаветинская на русском
Аз же нищь есмь и убог, Боже, помози ми: помощник мой и избавитель мой еси ты, Господи, не закосни.