Библия : Псалтирь 7 глава
14 стих
[ Пс 7 : 13 ]
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
[ Пс 7 : 14 ]
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
[ Пс 7 : 15 ]
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3559 כּון
- утвердил [B(ni):1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным;2. быть восстановленным;3. быть безопасным;4. быть готовым или приготовленным.C(pi):1. готовить, приготовлять;2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;3. утверждать, упрочнять, укреплять.D(pu):быть приготовленным.E(hi):1. приготовлять;2. наставлять;3. определять;4. назначать;5. укреплять.F(ho):1. быть установленным;2. быть приготовленным. G(hith):1. быть твёрдо основанным;2. готовиться (к сражению).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
утвердил , тверд , было , готовы , и утвержу , Так устроено , готово , будет , нельзя , которое создали
и еще 193 значений
Подробнее
H3627 כְּלִי
- сосуды [1. сосуд;2. вещь, изделие;3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор;4. судно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сосуды , сосуд , вещи , и сосуды , и все сосуды , и все принадлежности , сосудов , все вещи , вещей , и вещей
и еще 136 значений
Подробнее
H4194 מָוֶת
- смерти [Смерть, умирание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти , от меня сию смерть , до смерти , смертные
и еще 66 значений
Подробнее
H2671 חץ
- стрелы [Стрела.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стрелы , и стрелы , стрел , стрела , вот стрелы , туда стрелы , ибо стрелы , их и стрелами , на них стрелы , эта стрела
и еще 12 значений
Подробнее
H6466 פּעל
- делающие [A(qal):делать, поступать, совершать, исполнять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
делающие , все делающие , которое Ты соделал , с делающими , всех делающих , для делающих , вот что творит , сделал , то что я сделаю , что можешь сделать
и еще 40 значений
Подробнее
H1814 דּלק
- мой что ты преследуешь [A(qal):1. поджигать, подпаливать;2. гореть, пылать;3. стремительно преследовать, преследовать по пятам.E(hi):разжигать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мой что ты преследуешь , из погони , палящими , преследует , то пламенные , разгорячают , гонялись , разведи , зажгут ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 33:11
Вы беременны сеном, разродитесь соломою; дыхание ваше - огонь, который пожрет вас.
Ис 59:4
Никто не возвышает голоса за правду, и никто не вступается за истину; надеются на пустое и говорят ложь, зачинают зло и рождают злодейство;
Ис 59:5
высиживают змеиные яйца и ткут паутину; кто поест яиц их, - умрет, а если раздавит, - выползет ехидна.
Иак 1:15
похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Иов 15:20
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
Иов 15:35
Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
Синодальный перевод
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
Новый русский перевод+
приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
Библейской Лиги ERV
Он обладает силой наказания.
Современный перевод РБО +
Он оружие смерти взял, приготовил горящие стрелы!
Под редакцией Кулаковых+
Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его.
Cовременный перевод WBTC
Он обладает силой наказанья.
Перевод Юнгерова ВЗ
И в нем приготовил орудия смерти, стрелы Свои сделал для сожигаемых.
Елизаветинская Библия
и҆ въ не́мъ ѹ҆гото́ва сосѹ́ды смє́ртныѧ, стрѣ́лы своѧ҄ сгара́ємымъ содѣ́ла.
Елизаветинская на русском
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы своя сгараемым содела.