Библия : Псалтирь 72 глава
14 стих
[ Пс 72 : 13 ]
[И я сказал:] так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
[ Пс 72 : 14 ]
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
[ Пс 72 : 15 ]
Но если бы я сказал: "буду рассуждать так", - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5060 נגע
- все прикасающееся [A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив , и помажьте , и прикасаться , ее всякий кто прикоснется
и еще 121 значений
Подробнее
H5060 נגע
- все прикасающееся [A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив , и помажьте , и прикасаться , ее всякий кто прикоснется
и еще 121 значений
Подробнее
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H8433 תּוֹכחָה
- обличение [1. наказание, казнь;2. обличение, наставление, выговор;3. возрождение, жалоба, оправдание.]
Часть речи
Значение слова תּוֹכחָה:
Варианты синодального перевода
обличение , и наказания , обличением , же рассуждения , бы оправданиями , своих ответа , Если Ты обличениями , и обличениям , наказание , к моему обличению
и еще 14 значений
Подробнее
H1242 בֹּקֶר
- утром [Утро, заря, рассвет.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
утром , поутру , до утра , завтра , утра , каждое утро , и было утро , от него до утра , и утром , утреннего
и еще 78 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:6
О сем радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,
Ам 3:2
только вас признал Я из всех племен земли, потому и взыщу с вас за все беззакония ваши.
Евр 12:5
и забыли утешение, которое предлагается вам, как сынам: сын мой! не пренебрегай наказания Господня, и не унывай, когда Он обличает тебя.
Иер 15:18
За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?
Иов 10:17
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
Иов 10:3
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
Иов 7:18
посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?
Иов 7:3
так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.
Иов 7:4
Когда ложусь, то говорю: "когда-то встану?", а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.
Пс 33:19
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Пс 93:12
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
Синодальный перевод
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
Новый русский перевод+
Целый день я подвергался мучениям и был наказываем каждое утро.
Библейской Лиги ERV
Боже, все дни в страдании я пребываю и по утрам наказание терплю.
Современный перевод РБО +
Каждый день для меня был му́кой. Было каждое утро — горем».
Под редакцией Кулаковых+
каждый день подвергался мукам и каждое утро — наказанию.
Cовременный перевод WBTC
Все дни пребываю в страдании, по утрам терплю наказанье.
Перевод Юнгерова ВЗ
И подвергался я истязаниям во весь день, и самообличение мое (начиналось) с утра?»
Елизаветинская Библия
и҆ бы́хъ ѩ҆́звенъ ве́сь де́нь, и҆ ѡ҆бличе́нїе моѐ на ѹ҆́тренихъ;
Елизаветинская на русском
и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?